「他還曾經去過印度和美洲,險些病死在船上,但他成功帶回來一些好種子,獲得了伯爵先生的歡心。伯爵先生熱愛植物,也喜歡一切新鮮的東西,他是位大度德高的貴人。」他說。
伊莉莎白感激的向他道謝,一位種子商的友誼對班納特家的農場太重要了。
「這沒什麼,伊莉莎白小姐,你幫我更多。」
班納特先生和賈里德先生相談甚歡,做父親的也承認這是位很好的代理人。班納特先生還少有的起了管閒事的心,他雖然無意嫁女兒給賈里德先生,卻願意給他引見一個家有教養良好女兒的紳士先生。「賈里德先生需要個妻子操持照顧,你看他才在朗博恩兩天,就變得精神多了。他剛來拜訪的時候我簡直以為這是個流落荒島的人才換上人類社會的衣服,比鎮上的酒鬼還瘦。」
班納特先生有一位釣友,技術高超,人也幽默風趣。他家裡正有一位已經二十七八的女兒還未出嫁,班納特先生認為跟賈里德先生很般配。
這天上午,伊莉莎白收到了一份貴重的禮物,是肯辛頓中藥店的藥童親自送來的。
「這是信嗎?信紙好漂亮,連包信的紙都跟我們的不同。」
「這是信封,還有錦箋。」伊莉莎白匆匆解釋一句,就展開信細讀。
信是那位薛大夫寫的,他在信里感謝了伊莉莎白默下的良方,說自己在給班納特太太複診之後就要回國去了,但整個明臻堂都會記她的情,她有需要儘管提出,他們很願意幫她。並且明國使官也聽說了她的事情,很感念歡喜,使官夫人希望能邀請她上門做客。信中還委婉的請求她,希望她能再回想一下從哪兒看到的那幾個方子,是不是還能寫出別的來,這兩者任何一樣他們都願意用最大的誠意感謝她。
伊莉莎白根本不打算再寫了,再寫就明擺著故意惹人懷疑。尤其在明臻堂竟然找到了朗博恩,更叫伊莉莎白警覺後怕,這世上從來不少懷璧其罪的事情。
薛大夫送來的是一摞明國的書和文房四寶,不說精貴的筆墨紙硯,只說這些印刷清晰、還配有圖畫的書本就遠不是商店裡的能比。另外還個楠木匣子,藥童介紹說是明國仕女的妝匣,最上一層是一色的青花瓷瓶罐,下頭兩層放著整套的簪、釵、墜、環的明國首飾。這是明朝使官府的禮。伊莉莎白打開看了一眼,珠光寶氣只來得及晃了她和管家太太的眼,伊莉莎白就趕忙扣上了妝匣。
「伊莉莎白小姐,我忽然想起來在哪兒聽過亞特伍德這個人了。」賈里德先生早早的來拜會班納特先生,和他談論了些本地新鮮事,班納特先生提起尼爾森·亞特伍德惹得麻煩,賈里德先生忽然想起來幾個月前的一樁舊事來。