他壓低聲音,「你剛才在電話里不是說要談《晚明遺夢》的美國版權嗎?」
「是啊,這是兩件事,現在一起談,如果能談攏,絕對是一舉雙收啊!」兩件事都跟何路深沒啥實質上的關係,他卻表現得比喻湛還積極。
這個時候,Harvey和Bryan也已經看完了劉嫚跳舞的樣片,他們對劉嫚簡直不能更滿意,尤其是Harvey,他望著手機屏幕上,劉嫚的舞姿出神了很久,當時何路深如果注意看他的臉,就會發現他的眼神閃爍著光,他的眼眶是潮濕的。
第一千零一章 忠言逆耳
喻湛早已知道劉嫚擅長跳舞這件事,是她吹牛。因為她拍完舞戲的那天,回去就累癱了,過度做某些自己身體很少做的動作的後果就是第二天,她全身都跟被重物碾壓過似的,走路抬腿,伸手拿東西,肌肉全是酸疼的。喻湛當時還以為她遭了什麼難,說要帶她去醫院看看。劉嫚不得不跟他如實交代,說她是自找的,她以後再也不隨便誇下海口,再也不沒有金剛鑽攬瓷器活。
聽兩位Micro先生的意思,虞姬這個角色,需要女演員又會彈琴又會唱歌又會跳舞,絕對全能的要求,至於這部電影的名字,Harvey說,暫定為《垓下歌》。他想在電影裡還原項羽和虞姬的愛情故事,這個故事跟昭君出塞一樣,在中國幾乎家喻戶曉,也有很多相關影視劇,同樣的題材幾乎快被中國人拍爛了。但問題在於這裡是美國,美國人知道項羽?虞姬?
虞姬又不是花木蘭!
花木蘭大概算得上在國外最出名的中國歷史女性人物,她替父從軍的故事是一個超級大IP,在西方世界流傳深遠,主要歸功於早期美國迪士尼塑造的動畫形象,這個形象頗受美國人歡迎,以至於花木蘭的名字幾乎可以和白雪公主相提並論。
如果現在在美國街頭搞一個是否了解花木蘭的訪問,估計百分之90的美國人都能侃侃而談。
如果問王昭君,估計有百分之30的人能答上兩句,而且他們一定會說,哦,那是漢宮公主飾演的角色。
如果問虞姬的話……
所有人恐怕都是一臉黑人問號臉吧。
如此看來,Harvey似乎非常了解中國文化,他甚至知道《垓下歌》這首對歪果仁來說非常生僻的中國詩句。
但喻湛感到很奇怪,因為他隨意和Harvey聊了一會兒,對方對中國知之甚少,Harvey沒有去過中國,除了首都魔都和香港澳門,他說不出來其他城市的名字。喻湛敢肯定,他骨子裡就是一個地道的白人,儘管他頭髮挺黑的。
或許是Harvey在哪兒看了西楚霸王的故事,大為觸動,想把它拍出來。可怪就怪在,Harvey讀喻湛和何路深的名字,吐字模糊,而念項羽和虞姬的名字,甚至是「垓下歌」三個字,音都非常標準清晰。
而且喻湛認為虞姬的故事可能不適合美國主流電影市場。
《漢宮秋月》能被北美觀眾喜愛,除了前期YouTube專注音樂藝術方面的宣傳,以及劉嫚和Jason炒作緋聞等等因素影響,還有一個更深層次的因素——王昭君和花木蘭有些像,她們不嬌柔,不弱小,一個以一己之力抗下拯救整個國家的重任,另一個身著男裝習武,在戰場出生入死。