自己做多了。
作者有話要說:過渡章X2
第81章 你的優秀
煮多了啊……
林惜時望著一鍋麵發呆, 這類型的泡麵量有些大, 再加上她加了個雞蛋和幾片火腿肉的緣故, 根本吃不完。
只好把面分成兩份, 先儘量去吃,實在吃不完的話, 只能要麼倒掉要麼看能不能明天吃了。
她捧著面在餐桌旁坐下,一碗放在自己面前, 一碗順手放在隔壁位置, 看起來就好像有個人會來和她一起吃似的。
林惜時默默望著隔壁的面和空無一人的位置, 忽然覺得自己為什麼這麼慘,孤零零一個人待在屋子裡。
。。。
許笙本來大學讀的是傳媒專業, 但半途跳槽了。她思前想後, 最後頗有些毅然決然的選擇了同聲傳譯專業。
這個專業要求不低,需要翻譯官對於兩個語種深刻的理解,以及過硬的翻譯技巧。對於更加正式的場合, 翻譯官還要做到隨機應變,對語言中一些脫口而出的詞彙進行加工與潤色。
沒事幹的時候還可以靠著自己過硬的翻譯水平與速度, 接幾個遊戲或者小說的漢化單子, 閒來無事賺點外快總歸沒有壞處。
許笙在這個行業中算是很幸運了, 她剛畢業那會沒什麼名氣,別人也看她是個新人不太信任許笙的翻譯能力。無奈之下她只好先轉移幕後,幫別人實時記錄翻譯內容,並事後修改完錯字錯詞和瑕疵,整理成一個文檔的形式來。
不過許笙並沒有在那個崗位呆很久。通過一個很是神奇的契機, 她成功認識了幾位想要開拓國際市場的大老闆們。靠著不斷的積累經驗,短短几年她居然已經變的頗有名氣。
雖然有一部分是因為許笙的長相加分,但若是沒有過硬的實力,也不會有那麼多人敢去請她。
最新的工作是為一位政治人物做同聲傳譯。許笙穿著得體,制服妥帖,臉上始終掛著恬靜的微笑。
他們一隊被記者與媒體們團團圍住,照相機的閃光點不斷閃爍著,對著他們一隊人就是一通亂照。有攝影師扛著巨大的相機與話筒,正在對著他的發言進行網絡與電視的實時轉播。
大部分目光都集中在了政客與他的發言身上,許笙要做的就是將他的發言準確的翻譯過來,絕對不能有漏句,漏字,甚至是曲解意思。
政客被問到了比較敏感的問題,正在激揚頓挫的發言,控訴著自己不滿意的地方。他因為太過激動語速稍微有些過快了,沒有多去顧慮許笙那邊,並給她留下足夠的翻譯間隙。
許笙精神高度集中地聆聽著,在這種緊張的情況下,準確而連續的將政客發言一字不漏的翻譯過來,穩得可怕。