安格斯,不要告訴別人學校內部的真實情況。
「因為它很特殊。」安格斯歪著腦袋,「他告訴我,他能教我怎麼保護自己。」
「什麼?」
「他說我能遇見和我一樣特殊的人。」安格斯毫無保留。
「他什麼時候和你說的?」他全程跟著,怎麼沒有聽到這種說法。
安格斯指了指他的腦門:「在這裡說的。」
「……what??」史蒂夫一愣,「他……他是……」
安格斯縮回手:「他和你們不一樣。」
「很特殊。」
史蒂夫眉毛跳了一下:「特殊?很?真的?」
安格斯點了點頭。
他果然是不喜歡那個人。
「所以他偷偷在這裡找你談過了?」史蒂夫戳了戳他的額頭,「這才是你為什麼突然對學校感興趣的原因?」
「安格斯,你現在是有小秘密了?」
「不覺得應該早點兒和我說嘛?」說真的,史蒂夫對於安格斯的坦率其實很開心。
安格斯皺了皺臉。
習慣了他不愛解釋,史蒂夫從床頭柜上摸下宣傳冊,翻了翻。仔細看了看簡章,在課程設置和專門針對擁有特殊天賦的字句上停留了一會兒。
「安格斯,他告訴你地址了嗎?」史蒂夫沒有在宣傳冊上找到具體地址,是謹慎嘛?
「嗯。」安格斯報出地址。
「你相信他嘛?」史蒂夫再次把宣傳冊扔回床頭柜上,低頭看他。
安格斯拖長聲音嗯了一聲,似乎是在考慮。
史蒂夫抬手揉了下鼻子。
「我忌憚他。」安格斯開口,史蒂夫皺起了眉。
「和人無關,他很棘手。」安格斯抱起胳膊,摸了把自己下巴。
「所以、你覺得他很強大?」史蒂夫覺得自己真的不喜歡查爾斯。
「不,」安格斯繼續尋找著合適的形容,「我能傷害他,不算難。但是……他可能不會讓我傷害他。」
史蒂夫若有所思地戳了下他的腦門:「他除了能在你腦子裡說話,還能做什麼?」
「一切在裡面的東西。」安格斯戳了回去。
史蒂夫推了安格斯一下,把魚滾進床里,自己躺到了外側。
自從果汁那不規則形狀的猙獰狗窩勉強收拾地能住狗以後,果汁就再也沒有靠近過床了。
手枕到腦後,史蒂夫看著天花板發呆,或者在思考什麼。