「走吧。」邵珩拉過她的手腕。
程之餘掙了下沒掙開,只能被動地跟著他往前走。
表演的人物都湊齊了,主持人把短劇的劇本分發給他們,給了一段時間讓他們熟悉一下。
程之餘稍微翻看了下,考慮到時長的緣故,台詞並不是很多,難度適中,並沒有很複雜的長難句,唯一的難處就是台詞有些難以啟齒。
把中國的傳說故事改成英語短劇,就要適當地西化來讓現場的外國朋友們也能聽得懂,『夫君』『愛妻』之類的中國式稱呼都不能直譯,只能意譯,因此劇本中后羿和嫦娥都稱彼此為『honey』。
程之餘盯著劇本有些犯難,蹙著眉頭萬分糾結。
這要怎麼說得出口啊?
邵珩只掃了兩眼劇本,眼神一轉看向程之餘,故意問:「第一個單詞不會讀?」
程之餘回他:「我會的。」
「讀一遍我聽聽。」
「……」
「嘖,真不會啊,我教你。」邵珩挑眉,「honey。」
「……」
「honey。」
「……」
「跟著讀啊。」
「……」程之餘抿著嘴看著他就是不開口。
邵珩不急,反而笑了:「一會兒你還是要這麼喊我,犟什麼?」
「還不是你,拉著我上來。」程之餘又開始不滿地嘟囔。
「嘖,我是跟著你來的,我都還沒說你呢。」
「!!!」胡攪蠻纏,強詞奪理,程之餘覺得他簡直是沒臉沒皮。
主持人詢問他們:「好了嗎?準備好了我們就可以開始表演了,大家不必拘泥於劇本,可以自由發揮啊。」
說是表演,倒不如說是拿著劇本進行群體朗讀,每個人忘了詞後就偷瞄一眼劇本繼續說下去。
邵珩很是輕鬆,他在美國呆了那麼多年,這點程度的口語他一點也不care,只看了一個大概就能基本上把台詞說出來,還糾正了劇本上的一些語法上錯誤。
到了程之餘的戲份,她有些緊張,也不去看邵珩的臉,平視著他的衣領就把劇本背書似的讀完了。
她的口語發音有些生硬不自然,是不常開口說的結果,中間她停頓了兩三次,忘詞了,最後還是邵珩給了她提示後才勉強說下來。
到了嫦娥偷藥,碰見后羿的劇情,程之餘說完自己的一段台詞就差不多可以『升天』結束下場了,她在心底鬆口氣。