「維托·柯里昂從側袋裡拿出一沓鈔票,動作慢而用心,『拿著,我給你錢。』他笑呵呵地看著兩人。當時維托·柯里昂還不知道這個笑容的威力。他讓人毛骨悚然……他的雙眼毫無笑意,外在性格平時又是那麼通情達理和沉默寡言,因此突然摘下面具,露出真實的自我才那麼嚇人。」
這些句子讓《教父》的粉絲們如痴如醉,此前一些人對《教父》所塑造的世界沒有多少真實感——畢竟這對於異世界的人來說太架空了,但在這一段過後,那種距離感就消弭了很多。千言萬語,化作一句話:教父真的是太厲害了!真的是太有魅力了!反政府的他真的是相當有魅力啊!
希爾在聽到這種言論後笑得非常和藹。
很好,異世界的人審美在一步步變化著。或者說,希爾擴大了他們的審美範圍。
04.
約什肯尼啤酒節前夜,希爾和幾個朋友共同度過。
「今天這餐是花的你的錢,老傑克遜,你先說吧。」希爾說。
「為該死的玉蘭大帝,乾杯。」老傑克遜說。
「哦,」羅德船長說,「好雅興的祝酒詞。」
「聽起來好像玉蘭大帝又幹了啥事讓你不滿了?」希爾問。
「黎明之鳥的事情。」老傑克遜言簡意賅。
「我不管了,反正我撒手掌柜。」希爾聳肩。
「你倒是會推卸責任。」老傑克遜說。
「你確定要我管嗎?我再管的話就只能用魔族的方式管了。」希爾依舊是方才的笑容,但不知怎麼在座的幾位都感覺身上有點冷。
「好了。」那邊的門羅說了,「別隨便放冷氣嚇人。」
「……好唄。」希爾悻悻然,「為教皇大人的無上威嚴,乾杯。」
瓊·貝克言簡意賅地說:「為了金錢乾杯。」
「貝克老爺你可真俗氣。」西奧多說。
「哦?」瓊·貝克看向西奧多,西奧多舉起酒杯說道:「為了美女乾杯。」
噗……
大家都笑了起來,好嘛,這個西奧多嘴皮子和吟遊詩人一樣溜了,這個活躍氣氛可以的。
一輪酒過後,希爾端起啤酒,開始致辭:「我們出身不同,種族不同,但有著類似的經歷,所以命運的紅線把我們帶到了這裡……怎麼這句話聽起來gaygay的,那就命運的紅線把我和教皇大人綁在一起,然後命運的其他顏色線再把你們帶到這裡。」