一言既罷,滿室寂靜。
莎士比亞臉上的笑已經幾乎完全消失了。
他定定地看著蕭伯納,一字一句地說:「蕭伯納卿……你知道你現在說的話,會有什麼後果嗎?」
蕭伯納放在桌上的拳頭攥緊:「我知道,我當然知道……我也知道我應該閉上嘴假裝應和你們,畢竟共產主義是否能在現實中實現誰也不能保證,又或者我應該明面上贊同你們而後暗地裡默默幫助共產主義運動,這都不失為好的選擇。」
這個堅毅的男人神情終於染上了一絲痛苦和掙扎:「——但是我做不到!讓我違心斥責共產主義我做不到,讓我去辱罵為革命獻身的年輕人,我更做不到!」
「沒錯,我也贊同共產主義這個偉大的設想,甚至如非是堅守責任這個好的品德在約束著我,現在的我應該站在革命的街頭上加入那些發傳單的人群中!這是我一直以來所夢想的社會,而現在竟然有人和我幻想著同樣的社會,還比我理論更先進、更完善、更偉大!我無法不去贊同他!我崇拜他,勝過崇拜《聖經》中的上帝!」
莎士比亞已經完全冷靜下來了。
「蕭伯納卿,我能理解你的激動,也不得不感謝你為大英盡忠職守的偉大操守。」
莎士比亞帶著人性的溫度說完上面一句話,然後轉頭對著格雷首相冷靜地說:「監視娜塔莎·羅斯托娃的工作,蕭伯納卿是不合適再擔當了。」
「雪萊卿,你現在比較得閒對嗎?」
雪萊無可無不可地點頭:「讓我來嗎?也不是不行。」
他輕笑一聲:「我早就對她很感興趣了,聽說她和小道格拉斯談過戀愛還能全身而退,而且小道格拉斯還時常對她稱讚有加。到底是什麼人能忍受住小道格拉斯的脾氣還能從容應對,我真是好奇很久了。」
莎士比亞審視地看著他,而雪萊則是用他一貫懶散且無可畏懼的眼神回視著他。
確定雪萊不是有特定傾向的好奇,莎士比亞打算就這麼定下:「那麼接下來……」
狄更斯這時候打斷了他:「等等,讓我去吧!」
雪萊和莎士比亞同時看了過去,雪萊的好友拜倫也看了過去。
狄更斯眉頭緊皺:「……我聽說,那位羅斯托娃女士極富口才。如果她想說服誰做些什麼,還未曾聽說有失敗的事例。」
莎士比亞頓了一下,似乎是明白了狄更斯的暗示:「所以……」
狄更斯快速看了一眼雪萊,這個個性散漫沒有定性的年輕人,如果他也被感染思想做出什麼危險的選擇……英國可就危險了!
英國已經有一個超越者無法再被信任,決不能再出現第二個……乃至第三個!