「對了,小師弟,你的翻譯怎麼樣了?」
提到翻譯這件事情,虞決修的神色僵硬了下,隨即苦著臉說:「師兄,我連學而篇都沒有翻譯好。」說實話,把《論語》翻譯成英文真的很難。
「小師弟加油,學而篇翻好了,拿給我看看。」
「師兄,我覺得我翻譯的不怎麼好。」他高看了自己,也小看了《論語》。
「翻譯一開始都翻譯的不怎麼好,翻多了就會慢慢變好。」顏子淵鼓舞虞決修道,「翻譯過程中肯定很難,但是千萬不要放棄,每天練習,你會收穫很多。」
「師兄放心,我不會放棄。」雖然很難,但是他還是會硬著頭皮翻譯下去。
顏子淵很可愛地做了一個加油的手勢:「小師弟,加油!」
「謝謝師兄。」
《論語》上完後,接下來就是《孟子》。
公孫丑每次上課之前,都會叫虞決修起來背書,讓他把前一節課的內容背下來。
上一節課學的內容是離婁章句上的第二十六節至二十八節的內容。
「小師弟,把上節課的三節內容先背一遍吧。」
「是,師兄。」
【孟子曰:「不孝有三,無後為大。舜不告而娶,為無後也,君子以為猶告也。」】
【孟子曰:「仁之實,事親是也;義之實,從兄是也。智之實,知斯二者弗去是也;禮之實,節文斯二者是也;樂之實,樂斯二者,樂則生矣;生則惡可已也,惡可已,則不知足之蹈之、手之舞之。」】
【孟子曰:「天下大悅而將歸己。視天下悅而歸己,猶草芥也。惟舜為然。不得乎親,不可以為人;不順乎親,不可以為子。舜盡事親之道而瞽瞍厎豫,瞽瞍厎豫而天下化,瞽瞍厎豫而天下之為父子者定,此之謂大孝。」】(選自度娘)
三節內容很短,很容易背下來。
這三節的內容的表面上的意思也很簡單,但是背後的深意卻意味深長。
公孫丑滿意地點了點頭:「小師弟,坐下吧,我們今天上離婁章下。」
「是,師兄。」
公孫丑教虞決修的時候,根本不用看書。《孟子》整本書,他都能倒背如流。
【孟子曰:「舜生於諸馮,遷於負夏,卒於鳴條,東夷之人也。文王生於岐周,卒於畢郢,西夷之人也。地之相去也,千有餘里;世之相後也,夭有餘歲。得志行乎中國,若合符節。先聖后聖,其揆一也。」】
「小師弟,解釋下這一節內容的意思。」
虞決修說道:【這一節的意思是孟子說:「舜出生在諸馮,遷居到負夏,去世在鳴條,是東方邊遠地區的人。周文王出生在岐周,去世在畢郢,是西方邊遠地區的人。這兩個地方相距,有一千多里地;時代的距離,相隔一千多年。而在中國實現他們的志向,就象有信物一樣吻合,無論是在先的聖人還是在後的聖人,他們的準則是相同的。」】