朝聞道,夕可死矣。
譯文:早上打聽到去你家的路,晚上你就得死。
既來之,則安之。
譯文:既然來了,那就安葬在這裡吧。
逝者如斯夫,不舍晝夜。
譯文:死去的人好像我的丈夫,白天也像,晚上也像。
伯牙所念,鍾子期必得之。
譯文:伯牙心想,他一定要得到鍾子期。
……(注1)
何御史臉頰來回抽搐,忍痛從身上掏出那包茶葉還給了江二:「教不了,真的教不了,在下認輸,茶葉還你。」
……
……
……
……
(注1,搞笑譯文來源網絡段子。)
第203章 何御史的私教課
……
最終江棉棉在阿娘的注視下,寫了一版本正經的譯文。
因為阿娘真打。
o(╥﹏╥)o。
何御史看著重新寫的譯文,一言難盡。
這不是挺好的嗎?
怎麼能翻譯成那樣,動不動讓人去世,這孩子想法有點問題啊。
而大哥江楓看到那些動不動讓人去世的翻譯,內心唏噓。
這不怪棉棉,她跟自己是一樣的。
他有時候也很想讓人去世的。
還記得曾經有個夜晚,一家人去山洞避難。
阿爹在山洞裡教他的內容。
時隔許久,他又有了新的感悟。
他覺得這樣挺好。
欺負別人,總比被別人欺負好。
妹妹讀的論語很有力量。
何御史面頰糾結的又把茶葉揣回去了。
今天起床,他數了數了床頭,平日醒來,枕巾上會有好多落髮,今日醒來,居然掉的頭髮少了一半。
雖然他不像聖上那樣追求仙丹修仙,但是對養生也是很看重的。
一個人做官做的久不久,首先要看活的久不久。
他琢磨了一下,自己的吃食,唯一感覺特別不一樣的,就是那茶。
早晨醒來,口裡沒有臭味,之前每日醒來,口臭無比,覺得肚子裡漚了一夜的壞東西都跑到口中了。
今早居然口齒乾淨清新。
醒來坐起來的時候也沒有頭部發沉發暈的感覺,而是很自然的,如同十年前一般,一咕嚕就起來了。
小貼士:如果覺得不錯,記得收藏網址或推薦給朋友哦~拜託啦 (>.<)
<span>: ||