“放心。”玩具房没有桌子,辛普森也不顾蹭皱了衣服,就这么懒洋洋地侧躺在她跟前,“我不抢你的。幼儿园那两颗糖已经吃得很足够了。”
团子手里的叉“哐当”一下砸在盘子上,只感觉这个世界谁都不能相信,因为谁都可能是洛基。
这么搞下去,还要不要好好地生活了。
小小的胸脯涌上许多的气——她脾气很好,难得有生气的时候,脸蛋涨得通红,骨碌站起身,大声道:“我要告诉我的爸爸!”
“告诉你的爸爸又能怎么样?”变成辛普森的洛基并不害怕托尼从千里之外伸长手来打他,好整以暇问。
“我不玩了。”但他也知道光别墅里的许多套装甲就够受,摆摆手,随即道,“我很快就走。”
黛茜半信半疑,停下脚步来看他。
“你看我今天也没有对你做坏事。”辛普森脸上出现了洛基式的无辜表情,“你难道不想给我一个变好的机会吗?”
如果他能变好,那真是很好很好的。
“你真能吗?”团子问。
“谁知道。”洛基道,“你再想想,这一次我又被托尔抓回去,可能一辈子也没机会来找你。”
说得有一点可怜。
“你为什么要来找我?”黛茜问。
她这个问题,洛基仿佛没有想过,听见时一怔。
这一怔微不可察,好像难得的真感情流露,他低头去思考,有须臾的沉默。
“我也不知道。”他道,“出了阿斯加德,我还能去找谁?”
洛基一摊手:“一个也没有。”
他说得不难过,可是听着好像有一点难过。
黛茜听见,那要跑出玩具房去的脚步到底没迈出去,瞧着洛基的表情,慢慢也在地上盘着腿坐了。
“如果你变好,就有很多朋友。”她道。
“我这样不好吗?”洛基问。
他翻个身,平躺在地上,看着广阔的天花板:“你知道阿斯加德的天有多大?你知道地球的天有多大?”
“不知道。”黛茜摇头。
“总有一处是属于我的。”洛基道。
他这话仿佛藏着许多的野心,团子听了总感觉哪里不对,随即见洛基的手伸过来,把她头发揉得乱乱。
“托尼·斯塔克要是把你养成个古板,就不好玩了。”洛基道,“不过我并不介意花点时间矫正你。”
他看着拨头发的孩子,弯唇一笑:“再见。”
“你去哪儿?”黛茜问。
“去干坏事。”洛基道。
他打个响指,蓝光一闪,人就没了踪影。
团子看看空了的地板,再看看旁边歪倒的彩虹小马玩偶。
她总还有些条件反射,不言语地坐了半天,温蒂从旁边经过,以为她在思考问题,随口问:“蛋糕不吃了吗?”
黛茜摇头,伸手去戳戳那彩虹小马,轻轻地问:“洛基,是你吗?”
后知后觉的温蒂在外面走了两步,折返回来问:“辛普森呢?”
“他去做坏事。”黛茜道。
她终于确定倒在地上的玩具小马不是洛基的又一个恶作剧,但也没有很高兴:“他就是一个骗小孩的人吗?”
黛茜有些生气,还有些失望,要把头发抹抹好,一低头瞧见地板上躺着的一堆草莓糖果。
洛基留下的。
第267章
谢尔顿又来斯塔克家了。
这两个星期, 小男孩成了斯塔克家的常客,只要周末有时间, 加上库珀先生也有时间, 就会端端正正地穿着白衬衫打着格子领结,像个成熟的大人一样,夹着文件到黛茜的家来拜访。
他的大脑随着时间流逝一天一天成熟起来, 虽然才读幼儿园,在行事作风上却竭力要使自己不表现出一个幼儿园小朋友的幼稚,真是不容易得令人发笑。
托尼没有笑话谢尔顿。
他能明白这个孩子是努力把自己跟大人放在平等的天平上,因而某一天下午,谢尔顿从小红门里跑偏到跟前来, 指着一幅电路图,问他其中两个开关闭合, 灯泡一和灯泡二是形成串联还是并联时, 托尼很耐心地回答了谢尔顿。
“我回去看一晚上书也能看会。这应该是常识。”谢尔顿道,“不过你在这里,斯塔克先生,我希望能够询问一下你。”
董事长展示了他的绅士态度:“我的荣幸。”
托尼看看谢尔顿的习题, “唔”一声,慢慢地道:“听说你在尝试着做火箭?”
</div>
</div>