這答案似乎令理查略微心安。他轉向她,手中依舊把玩著那尊小雕像。雕像刻畫的是民間傳說中吹魔笛的牧羊人,這位牧羊人能用偶然得到的魔笛命令他人做任何事;諷刺的是,犯下累累惡行的牧羊人幡然醒悟打算懺悔之時,他受到神罰丟失了笛子,因而被趕到的村民殺死。艾格尼絲不太喜歡這個故事,更不明白為什麼前任公爵夫人會收藏這樣算不上高雅的小物件。
理查將石像隨手放在一邊,勸導似地柔聲說:「尼絲,我並非不能理解你的心情,但你必須明白,婚姻中的雙方的損益一體。包容和諒解,我想,這是夫婦之間最重要的東西。即便你不在乎成婚五年來我們累積下的情誼,我也並不想看著你落進悲慘的境地。」
聽到這暗含威脅的溫和教誨,艾格尼絲的迷茫瞬間消散無蹤。她柔聲反問:「我會落進怎樣悲慘的境地?」
理查唇線一繃。他隨即像是沒有聽懂她的諷刺,轉而繼續開解:「萊昂的母親是我年輕時犯下的過錯,那一頁已經翻過去了。我請求你原諒我對你有所隱瞞,尼絲。成婚以來,我沒有向你提過什麼要求,就當是可憐我這把老骨頭,不要再繼續和我冷戰下去了。萊昂欠缺管教的確是事實,但假以時日,他一定能成為合格的領主。所以,請你成全我的心愿吧,我會盡全力報答你的。」
艾格尼絲面帶古怪的微笑,半晌才輕聲說:「你的要求……還真是又多又為難人。」
理查僵住,神色十分難看。
他搓熱雙手在臉頰上按了按,深呼吸,話語中露出不耐的尾巴:「尼絲,我希望你能回報我同等的寬容。你……真的以為我不知道你身邊在發生什麼嗎?」
「你在說什麼?」
理查沒有立刻答話。他的臉上再次現出那種彆扭的痛苦神情。他紆尊降貴地哀求艾格尼絲服軟,讓他不必踏出那一步,做令他們之間關係徹底破裂的惡人。
話語是看上去最無害的兇器,是沒有刃的匕首。有許多事,只要不說開就能依靠心領神會,敷衍地維持下去。但也有必須割開才能痊癒的創口。
艾格尼絲加深柔軟的微笑:「告訴我,理查。」
理查抽了口氣,幾近怨恨地冷聲道:「你與菲利克斯還有伊恩的關係。」
艾格尼絲沒有回答,理查的嘴唇哆嗦了一下,下一句就像是擅自從他的口中溜出來的:「只要不觸及底線,哪怕你對別的男人心動,只要無傷大雅,我都可以容忍--當然,也包括你和伊恩有老交情的事。」
艾格尼絲仔細端詳著丈夫的臉,陡然感覺自己正面對一個完全陌生的人。她不禁抱臂做出防衛的姿態,半晌才擠出一句:「我能否詢問,你是從哪裡得知這些的?」
理查露出疲憊的、屬於勝利者的微笑,快意地甩出保留已久的王牌:「當然是從當事人那裡。」
第037章 VI.
出乎理查意料, 艾格尼絲並未驚慌失措。她的臉上再次浮現古怪的微笑,毫無攻擊性地輕聲問:「所以,你想要以此威脅我?」