「YEAWON姜藝媛_Bar官博:#姜藝媛超話##本月少女超話#(官博已經快馬加鞭的提交了修改申請!嗚嗚嗚嗚嗚原來是我們椰晚啊!)——禮物馬上就得到了認證,還給中國粉絲用中文寫了回信暖心椰晚![圖][圖]」
「艹這是韓國人寫的中文?」
「這字寫的比我都好……」
「好可愛好可愛太可愛了!」
「直接把爸媽的車開了出來哈哈哈哈哈!」
「原來我們是椰晚!嗚嗚嗚嗚媽媽之前一直喊錯名字了!」
「哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈有翻譯器那味兒了!」
「山東人吧這是!」
「哈哈哈哈哈哈韓式語法笑死我了!怎麼就有山東倒裝句那味兒了呢!」
「雖然但是, 這個中文寫得真的不錯。」
熱轉最搞笑。
「@小狗收集專業戶:本月少女山東籍成員姜椰晚!」(轉發:976)
這句話還直接還直接上了熱搜,雖然順位不高,但也算是在中國小火了一把。
大吧工作組的人看著那條微博越轉越多, 五個人簡直激動死了,趁著熱度,她們馬不停蹄的把姜椰晚寫的其他回信搬過來。
「YEAWON姜藝媛_Bar官博:#姜藝媛超話##本月少女超話#暖心小晚還用泰文和日文給粉絲寫了回信(機翻了一下,大家將就著看看!)[圖][圖]」
姜椰晚因為語法語序出錯誤而在微博上出圈, 自然也在推特上出圈了。
日文她好歹學過, 所以沒有什麼大錯誤,只不過泰文她完全沒接觸過,與其說是寫, 不如說是照著翻譯軟體畫出來的。
也因為這個原因,姜椰晚那條寫著泰文的賀卡圖直接被泰國人轉發了幾萬條。
轉發全都是555555。
睡得特別踏實的姜椰晚壓根就不知道這件事, 她早早的就進入了夢鄉,腦袋裡還幻想著過幾天簽售會上粉絲都會對她說些什麼。
姜椰晚是5月21號出道的,但專輯因為印刷錯誤,在即將發售的前一天BBC發公告說專輯將推遲販售。
但這種印刷廠基本上都是要提前預約才能進行工作,如果是工廠的責任,可能工廠就給他們插個隊了,但因為是BBC的校對失誤, 所以他們只能重新排隊。
小錯誤都還罷了, 他們可以當看不見, 但姜椰晚的名字全篇被印錯,就連兩首歌的說明都標反了, 甚至製作人那一行也把人家名字打錯了。
錯誤太多,不重新印刷都不行了。
重新排隊後,就等到了現在。