第15頁(2 / 2)

[好吃嗎?]里德爾用的蛇語,鬧得芮婭毛骨悚然。

「還行。」她乾巴巴地回復著。

里德爾皺了眉,小臉又迅速舒展開,「你待會想玩些什麼,會游泳麼?」

「撿些花種。」

孩子們聽說去海邊,不少人帶了泳衣,可絕大多數人不會游泳。

芮婭·安前世是會的,但游泳多半靠的是肌肉記憶,這具身體從小時起就沒游過,應該早就忘了——她根本沒心思想這些,多找些稀有花種才是關鍵,如果能趁著節日賣些大捧花束,應該會賺上不少。

「我陪你一起撿吧,你似乎...」里德爾嘴邊的話從英語換成了蛇語,[很喜歡這種魔法。]

花里胡哨,女孩就是女孩,那些花草能有什麼用?遠不比他燒掉立櫃來得絢麗奪目。

湯姆·里德爾暗忖:馬上就到了,讓你知道我的厲害,芮婭·安。祈求吧,叫我的名字,看我會不會憐惜你。

作者有話要說:

祝大家端午安康!

①《莎士比亞十四行詩——Sonnet 18: Shall I Compare thee to a Summer\'s day》文中參考是外研社口袋書譯本,略有改動。

另:喬叟寓言故事意在女主反對預言夢,莎士比亞商籟詩意在文學家可借詩飛離死亡,精神長存,這首真的很美。

希望文中的小里德爾先生未來也能有這樣的覺悟吧?

——————————————————————

第8章 伍氏孤兒院

汽車駛離了轟鳴的鬧市區,科爾夫人還未來得及享受完這片刻的安寧,車廂內就開始吵了起來。

是丹尼斯·畢肖普起的頭,隨後便是一發不可收拾的雀躍與喧譁。

「安靜!」科爾夫人非常不喜歡這種脫離控制的走向,她扶著椅背『嗖』地起身,「早餐還堵不上你們的嘴!要知道汽車隨時可以調頭返程,我討厭沒有規矩的孩子。」

車廂內立馬沉寂下來,科爾夫人舒心地笑了,「只要你們足夠聽話,待會兒到了海灘,就是自由活動。」

「好耶!」——是丹尼斯·畢肖普,他永遠都缺一根弦。

芮婭側頭看向窗外,郊區的景致比倫敦美上許多。沒有了摩登都市的喧鬧,景觀從招展的人變成了蒼翠的山坡疏林。

[你在看什麼呢?]似乎是礙於科爾夫人之前的警告,他怕自己出聲會被批評,湯姆·里德爾湊得很近,嘶嘶聲縈繞在耳畔,弄得她一陣毛骨悚然。

最新小说: 渴肤 了不起的关系 黑心小白兔渣了偏执魔尊 霸总O和金丝雀A 今夜你是谁的爱人 诱桃 你敢给我算一个试试 秋天来临时 下雪时,我们会相爱 七日狂鲨