對面的翻譯也非常盡職盡責,把剛剛喬珍珍用中文說的話全部都翻譯給了大家聽。
薩米爾夫人的臉色肉眼可見地陰沉了下來,這樣的一個小漏洞是下面的人故意搞出來的,她作為最高長官,雖然沒明說,但其實心裡也是有數的,但她偏偏就是默許了。
本以為這樣一個生僻的單詞,就連他們M國本土人士都不一定清楚,沒想對方一個小小的翻譯人員竟這麼輕易就看了出來,這樣一來,場面就顯得有點尷尬了。
邱遠山還沒思考出一個妥善的解決辦法,對面的威廉副官就開始打圓場了:「真是不好意思,估計是下面的人列印出了問題,這裡其實不是一個複合單詞,而是三個單獨的詞語,這樣意思就是我們之前商定的樣子了。」
威廉不愧是薩米爾夫人的心腹,總是能在第一時間給領導找個台階下。
薩米爾見狀,也立刻表示是他們這邊疏忽了,馬上叫人重新去列印。
事情到底怎麼樣,其實在場的人都心知肚明,但這個事情確實也不好挑破,鬧大了對雙方都沒有好處。
邱遠山也只能咬牙把這口氣吞下。
喬珍珍自然也明白這個道理,畢竟咱們國家現在確實挺缺外匯的,有了外匯才能去購買其他國家的科學技術,這樣才能更好的發展國力,所以,這個虧我方只能認下。
不過,喬珍珍見薩米爾他們心虛,趁機提出要使用中英文的雙語合同模板,也就是一段英文一段中文,並在最後加一條附加說明「如有爭議,雙方以各自的母語條款為準」,這樣一來,大家誰都不吃虧。
「薩米爾夫人,這也是為了防止一詞多義造成不必要的誤會,也能更能維護好雙方的利益,您說是吧?」喬珍珍這些話全部是用英文說的,所以對面M國代表團的人都能聽明白。
反而華國這邊還需翻譯人員將英語翻譯成中文給那些不懂英文的領導聽,比如沈振國,喬珍珍一開口說話的時候,他就抓著後面的翻譯叫他趕緊翻譯了。
中文是他的母語,這個比中譯英快多了,所以,喬珍珍一說完,我方這邊也翻譯完了。
喬珍珍一提出這個方案,邱遠山也立刻表明立場,堅決要求M方在合同里加上中文,薩米爾見狀眉頭皺得都能夾死一隻蒼蠅了。
威廉有點不服氣,藉口說他們這邊的中文打字很慢,可能會耽誤很多時間,喬珍珍立刻表示,她會使用這邊的印表機,保證又快又好。
反正無論怎麼樣,華國代表團的意思很明確,要麼加中文,要麼就別簽了。
說實在的,這批礦產資源,華國的價格真的可以說是非常便宜了,M國那邊只要不是腦子進水,就不可能白白放棄,再加上剛剛鬧出的那麼一個「誤會」,薩米爾一方本就理虧。
雙方互相博弈,最終華國代表團取得了勝利,邱遠山最後是笑著跟薩米爾一行人打招呼離開的。
薩米爾等人一離開,就把面前桌子上的東西全部掃到了地上,然後狠狠地沖手下發了一通脾氣。