阿爾弗雷德·潘尼沃斯,攪局者為艾瑪麗絲聘請的教師,蝙蝠洞的便士一與前英國特工,坐在了艾瑪麗絲身前。
「我們的時間寶貴。過多的自我介紹是一種累贅,相信您已在他人的描述中認識了一部分的我。剩餘的部分就交給您在之後的課堂中發掘。」
他打開手提箱,從中拿出一張書單:「這些是必要的準備工作,所有人都能從書籍中學會思考。」
「而我們的第一堂課, 他將手提箱轉過來,方便艾瑪麗絲看清其中的各種醫療道具,「學會使用急救包,拯救自己和他人的性命。
阿爾弗雷德意味深長道:「這堂課的最後一項內容,是學習操控不會自己動的機械爪,相信您早有經驗。
艾瑪麗絲訕訕微笑。
在阿爾弗雷德手下學習的第一天,她住進了韋恩莊園。
豪華柔軟的大床像雲朵一樣包裹住人的身體,艾瑪麗絲翻來覆去,怎麼也睡不著。
平常她在律所,躺上床不需要超過半分鐘就能閉眼,唯獨今天醒了又醒。
艾瑪麗絲從床上爬起來,心想要不要和阿爾弗雷德說一聲,自己騎自行車回律所。
枕邊的電話震動兩下,艾瑪麗絲飛快抄起電話。
對面有點驚訝:「你怎麼還沒睡?
我要是睡了,這會兒你的電話準備打給哪只幽靈? 艾瑪麗絲躺回雲朵里,「有什麼事?
這次輪到對面頓住,隨後,他理直氣壯地冷哼:「聽說我走以後,你的日子過得很精彩,我來看看你有多享受。
「火場上天海下撈人的享受, 艾瑪麗絲鬱悶道,「羨慕壞了吧,熊寶寶。
「你說什麼?
「我說你絕對猜不到我在哪裡, 艾瑪麗絲輕快地轉移對方的注意力,「我在韋恩莊園。
她用極其繁瑣的語言描述了自己從進入韋恩莊園到躺上豪華大床的心路歷程,意圖讓他忽略那聲「熊寶寶 。
對方聽完,冷漠重複:「熊寶寶是什麼東西?
「是好東西。 艾瑪麗絲說。
她苦惱道:「這兒的床太軟了,我睡不著。
對方很能理解她的痛苦:「我知道,我剛被帶到那裡去的時候,我也有類似的感受。
他哼笑:「光是躺在上面,就有種自己是路易十六的恐慌感。
「嚴格來說我的死法不是斷頭, 艾瑪麗絲指出,「好吧,毒殺和砍頭的差距也沒有很大。
「有差別,一塊和兩塊的差別。我都不敢想斷成兩截以後復活有多難。
艾瑪麗絲建議道:「可以用碳鋼把頭和身子焊起來。