戴維覺得,眼前的這個鬼面天蛾雌蟲,其實很好看透,雖然戴維不太想承認,大約因為同樣是一肚子壞水的緣故,戴維一眼望過去,就知道卡利亞在得意暗爽些什麼。
那種心態無非就是:
所有人都能看出來卡利亞不是個省油的燈,但是任何人都沒有證據證明卡利亞同樣是罪犯。
戴維來到卡利亞的面前,他微微低下頭去:“我對我及我的雌君之前的冒犯,向您道歉,請寬宏大量地原諒我們,卡利亞先生。”
卡利亞不動聲色地客套回覆:“看在您這樣誠心實意的份上,我就暫且原諒您。”
戴維對著卡利亞張開雙臂:“如果您已經原諒我了,那您介不介意與我擁抱一下,就此冰釋前嫌呢?”
卡利亞瞄了一眼艾倫斯:“若是您的雌君不介意,那將是我的榮幸。”
戴維回頭向艾倫斯徵求同意,艾倫斯不明所以,但還是輕輕點了點頭。
戴維回過身來,虛虛地抬手在卡利亞的背後一攏,軀體幾乎沒挨著,只做了個擁抱的樣子。
這個舉動令戴維的嘴巴離得卡利亞非常近,於是他就貼在卡利亞的耳邊,悄聲地說了一句:“幹得漂亮克羅米,不過,我還是發現你的破綻了。”
第176章
卡利亞眼風一掃,對上戴維那雙笑吟吟的眸子。
那是一雙幽幽的綠眼睛,它閃爍著一種曖.昧的光,有意無意地,在向卡利亞傳遞一個信息——這傢伙的底線也許低到超乎他的想像。
心志無比堅定強大的陰險貴族,當卡利亞心中冒出這個評價的時候,他不由自主地打了個寒顫。
戴維氣定神閒地,轉身摟著艾倫斯離開。
等到了安全又私密的車內空間之後,艾倫斯開了口:“你剛才是不是跟他說了句什麼?”
戴維:“我對他說,我已經發現了他的破綻。”
艾倫斯:“果真嗎?”
戴維笑了:“那當然是……沒有了,我騙他的。”
戴維解釋:“你不覺得他這傢伙虛張聲勢地厲害嗎?這種人都是空殼子,內里虛的很,愛疑神疑鬼,我就嚇嚇他,就算不能讓他慌張地露出馬腳,至少也要讓他晚上睡不安穩。”
艾倫斯悶悶地說:“他其實渾身都是漏洞,就是讓他趕上了個好時候,以前的資料都查不到了,誰知道他說的有幾分是真的。”
戴維寬慰他:“他跑不了的,我已經跟警長通過氣了,他們會親自給那個蛾安排住處,還會以保護的名義派警員監視他。後面慢慢來就好,會有進展的。”