“感受到我們的孩子了嗎?剛懷上的,還新鮮著呢。寶寶,這是你雄父,快叫爹地。”
戴維揪著衣擺下面漏出來的枕頭邊,殘忍地把他們的“孩子”從艾倫斯的肚子裡給拽了出來:
“你墊反了我的寶貝,懷孩子枕頭應該墊在腰下面。”
戴維生怕艾倫斯學不會,一把將他扛起來,丟到床上,就身體力行地開始教了起來。
第254章
艙室里兩種信息素相匯相融烈烈如荼。
情事中醉生夢死的頂峰里,艾倫斯只覺得眼前的畫面都掉了幀,一頁一頁疊加放映著大段空白,模模糊糊半晌才晃出個人影。
他醉眼如絲,透過淚影描出戴維那張汗濕的面龐來。
戴維鼻翼額角都沁出了汗,面頰上染透了情動的潮紅,雙唇因為接吻吮咬充血微腫也是嫣紅一片。
可是偏偏他低垂的眼睫是淺色的,像一汪炙熱漿水裡脆弱的霜花,艾倫斯仰著臉親吻戴維的眼睫,想護住它,怕它被燙化了。
艾倫斯將自己整個都纏在了戴維的身上,在征途將盡的峰頂,他緩過神來就對著戴維熱切地宣講:“我愛你……”
戴維戰慄著,從一陣目眩神迷里找回一絲清醒,他喘.息著笑:“我知道。”
艾倫斯軟軟地化在他的身下:“不,你不知道。你根本就不知道,我為什麼會愛你。”
戴維只當是艾倫斯要在床笫之間,說些軟意濃情的話來,就寵溺地吻著他:“來說說,我愛聽。”
艾倫斯嘟噥著:“因為你是最特別的。”
戴維低低地笑了,下頭撞了他一下,上邊言語狎弄也沒個正形:“哪裡特別?特別大?特別久?”
艾倫斯抬腿蹬了他一腳,扯到了腿心,酸脹地一下子又沒了力氣。
艾倫斯癱軟著:“不說了,你把我思路都打亂了,壞蟲。”
戴維黏黏糊糊地蹭他:“說嘛說嘛,我不壞你了,我想聽。”
艾倫斯轉開臉,彆扭著,不肯說。戴維就又使壞:“給你攢著力氣,你要是不用來說話,那我可就……”
艾倫斯急了:“你讓我先在腦子裡過一過語序。”
戴維笑:“又不是當著上萬人的面演講,你就只說給我聽,想到什麼,就說什麼,別的不用管。”
艾倫斯抬起胳膊,虛虛地攏住了戴維的脖子:“你和這裡的每一個人,都不一樣。”
“他們只要見了我,就得提一提我的曾經。不管是有意的無心的,他們總愛說一句,我的過去怎樣怎樣,用一種讚美或者惋惜的語氣。”