郵差獄守詢問的那句話,發生在瓦爾特受盡病痛折磨,將要死亡之時。
凱蒂得知瓦爾特染上疫病已無生機,跪在瓦爾特的床畔,祈求他的原諒。
瓦爾特面對崩潰痛哭的凱蒂,留下的臨終遺言就是那句“死的卻是狗”。
路遙抬眸看向郵差獄守,目光平靜如水,聲音也無波瀾:“你覺得那句話是什麼意思?”
年輕的郵差獄守只遲疑了幾秒,立刻就道:“我的看法和大多數人一樣,瓦爾特是在自嘲自己是那條狗?”
星域的婚姻制度早與書中世界所描寫的完全不同,最初的讀者在讀到凱蒂只是和別的男人在一起,就引來丈夫如此可怕的報復而費解。
為了完全讀懂《面紗》,不少人開始大量查閱歷史資料,只為搞清楚故事裡的三角關係。
《面紗》的讀者中,唯有生活在仍保有原始婚姻習俗的原生人類聚居區的人最有代入感,還有人特意在網上發帖解析故事背景。
待了解清楚故事背景,讀者面對那句終極隱喻“死的卻是狗”卻始終無法完美解讀,哪怕有隨書附贈的詩歌原文,大多數讀者還是無法完全理解。
“死的卻是狗”這句話原自戈德史密斯的詩歌《輓歌》。
《輓歌》講的是善人領養了一條狗,剛開始善人和狗相處融洽。有一天,狗突然發狂,咬傷了善人。人們咒罵瘋狗,所有人都以為善人會死。結果善人奇蹟般的恢復,死去的卻是那條咬傷人的狗(3)。
故事裡想報復妻子偷情、故意將妻子帶到疫病中心區域的瓦爾特反倒先死於疫病,不得不說這個情節的設置充滿諷刺。
是以許多人讀《面紗》時的感覺和郵差獄守一樣,讀到那句“死的卻是狗”的時候,都會認為“狗”指的就是“瓦爾特”。
路遙凝視星海,悠悠低語:“我提供一個稍微有點不一樣的解讀。不過,在我的家鄉有一句俚語‘一千個讀者就有一千個哈姆雷特’,我的說法並不代表筆者書寫故事時的真實意圖,不過是附加了個人主觀意願的些許想法而已。你們可以不認同不接受,只當聽了些閒話。”
年輕的郵差獄守和他的兩位同事、0815的全副心神都掛在店主身上,忍耐著好奇心,等待著謎底揭開。
路遙垂下眼眸,手指撥弄腕上的黑珍珠手鍊,聲音有幾分縹緲:“關於《輓歌》的故事,曾有人這樣解讀——‘瘋狗’並非故意咬傷善人,它只是欲望。而欲望不分對錯,全憑本能。善人被瘋狗咬傷,人們瘋狂咒罵狗,何嘗不是在咒罵善人?
“人們不相信善人是真心向善,因為善人的良善反倒襯出他們的卑劣。所有人都以為被瘋狗咬傷的善人會死去,可最終死去的卻是那條狗,是欲望。
“而在凱蒂和瓦爾特的故事裡,所有人都不相信瓦爾特帶凱蒂去疫病中心區域的初衷並非想報復她,沒有人設想過瓦爾特是真心為凱蒂著想,或許他只是想叫她看清欲望的面紗。
“《面紗》這個名字也由異文翻譯而來,原書的名字是‘The Painted Veil',直譯過來或許叫’畫上去的面紗’更為妥當。