当她最后打开收藏夹时,发现里面收藏着十几个陈剑经常浏览的网页,大部分都是一些新闻网站,还有几个********。
马莉莉看了,不禁有些脸红,暗想这个陈剑,人品果然有些问题。
原来在学校,别人背地里都叫陈剑做“陈狼人”,听说他曾多次对学校的女学生进行骚扰,但却又没人肯不顾颜面出来指正他。
当马莉莉点开陈剑电脑收藏夹里最后一个网址时,弹出的却是一个西班牙文网站页面。
马莉莉虽然在外文书店看见过用西班牙文写成的书,但对西班牙语却是一窍不通,随手复制了两段话发到自己邮箱上,请了一个懂西班牙语的网友翻译。
网友告诉她,这应该是一篇由西班牙生物学家撰写的学术论文。
看了网友传过来的两段译文,马莉莉感觉有些眼熟,似乎在什么地方读到过,于是又把全文传过去,请网友翻译。
第二天中午,网友把那篇西班牙文论文的中文版传回给她。
马莉莉一读,竟意外地发现,这篇西班牙生物学家发表于十年前的论文,居然跟熊烈新发表的那篇论文高度相似,有些地方熊烈竟是只字未改,整段照搬。
范颖儿曾经不无自豪的告诉马莉莉,熊烈可是全校唯一精通西班牙语和爱尔兰语两种欧洲语言的教师。
由此可以推断,熊烈的那篇论文,是一篇彻头彻尾的抄袭之作。
但是让马莉莉疑惑的是,陈剑的电脑里怎么会保存着熊烈所抄袭的论文的原文网页呢?难道陈剑也懂西班牙语?难道陈剑知道熊烈抄袭的事?
她迅速进入学校局域网,点击查看了陈剑的简历,发现这位出生于五十年代的老教授,当初在北京念大学时,所选修的第二学位专业正是西班牙语。
她似乎明白了什么,立即下楼来到学校打印室。
打印室的负责人唐诗韵经常找马莉莉借书看,两人关系比较熟。
马莉莉将一本校刊递给她,让她看了上面转载的熊烈新近发表的那篇论文,然后问她熊教授的这篇论文,是不是在她这儿打印过?
马莉莉知道,熊烈有电脑却没装打印机,要想打印文件,必须到学校打印室。
唐诗韵看后点点头说:“我对这篇论文有印象,确实曾在我这里打印过。熊教授当时还告诉我说他不习惯在电脑里修改文稿,所以写了论文,一定得打印出来在纸上修改。”
马莉莉又问:“熊烈来打印论文的时候,打印室里除了你,还有没有别人?”