“既然这样,”凯萝尔说,“你们为什么要伤心呢?”
“因为皮特觉得,”奥普回答说,“似乎远古时代的这个玩意儿是丘岗居民崇拜的偶象,也就是说,这些讨厌家伙居然还有这么个崇拜对象。”
“我很抱歉,”凯萝尔说,“真的,我也搞不清,也许,是不是告诉学院……”
“仅仅是种假设,”马克斯威尔不同意,“我没有事实根据,只不过是与丘岗居民谈话后留下的一种感觉。但是就连侏儒们也什么都不知道。这是遥远的事啦。”
这么久远啦!几乎是二百万年以前。
第七章
“您的那位奥普简直叫我大吃一惊,”凯萝尔说,“再加上他在世界边缘搭建的这座小房子!”
“他要听到您称他的住处是小房子,会见怪的。”马克斯威尔说,“这是茅屋,他以此自豪呢!从穴居一下子改变为住房对他来说很不简单,他觉得很不适意。”
“穴居?他真的在洞穴里住过吗?”
“我得把我这位老朋友经营的事跟你谈谈,”马克斯威尔说,“他爱吹牛是出了名的,他说的话不可全信,比如说,关于人吃人的故事……”
“这一下我心里才轻松些,人干嘛吃人……嘘!”
“嗯,当时是有人吃人沟事的。这是确实的。不过奥普是不是差一点被扔进锅里——完全是另一码事。一般说,他说的一般情况,还是可信的,一谈到他个人经历,便使人生疑。”
“真怪!”凯萝尔说,“我在学院见过他多次。我觉得这人很有意思,但决没有想到会跟他熟识,老实说,我没有这愿望。有一种人我认为跟他们疏远一点反而好。我觉得他就是这种人;我以为,他是粗鲁和不文明的……”
“是这样的!”马克斯威尔加了一句。
“但也特别地迷人!”凯萝尔有了另一种看法。
暗黑的苍穹深处,秋夜的晶亮的星星在闪烁。几乎阒寂无人的公路沿着山脊盘旋。山下大学城的灯火交织成宽阔的扇面延展到远处。山脊上吹来的风带有一股微弱的燃着的树叶的气体。