是造谣!”“小姐,您杀了德·奥特莱克男爵。您化名昂图瓦内特·布莱阿,服侍
他,目的是为了从他手里盗走蓝钻石。是您把他杀死了。”她又断断续续地低声哀
求:
“先生,别说了,我求求您。您知道那么多事,也应当知道,我不是有意杀男
爵的。”“我并不是说您有意杀他,小姐。德·奥特莱克男爵经常发狂,只有奥居
斯特嬷嬷能控制他。就是她告诉我这个细节的。那天晚上,嬷嬷出去了,他大概扑
到您身上,您在与他扭打时,为了自卫,扎了他一刀。您被这件事吓坏了,按铃叫
人。然后匆匆逃走了,也没敢从死者手上摘下那枚钻戒。过了一会儿,您领来亚森·
罗平的另一个同伙,邻楼的仆人。你们把死者放在床上,整理好房间……可仍然不
敢摘下钻戒。这就是那天晚上的经过。因此,我重复一遍,您并不是有意杀男爵,
但他确实是死在您手上。”她叉起那双纤细苍白的手捂着前额,一动不动地坐了很
久,最后,松开手指,露出痛苦的脸,说:
“您打算告诉我父亲的就是这些?”“是的,我要告诉他。我有热尔布瓦小姐
做证人,她认得出金发女人;有奥居斯特嬷嬷做证人,她认得出昂图瓦内特·布莱
阿;克罗宗伯爵夫人认得出德·莱阿尔夫人。我要告诉他的就是这些了。”“您不
敢。”面临危险,她倒又恢复了冷静,说。他站起身,向书房走了一步。克洛蒂尔
德叫住他:“先生,等一下。”她克制住自己的情绪,思考片刻,十分沉着地问:
“您是歇洛克·福尔摩斯,对吗?”“对。”“您想从我这里得到什么?”“得到
什么?我和亚森·罗平讲好,两人决斗一场。我必须在终局之前取胜。我认为,把
您这样一个宝贵的人质抓在手里,我可以占很大的优势。
因此,小姐,跟我走,我把您交给一个朋友照料。我的目的一达到,就还您以
自由。”“就这些?”“就这些,我不是贵国警方成员,因此我觉得没有任何权利
……裁判。”他似乎下了决心。不过她要求休息一会,她闭上双眼。福尔摩斯望着
她,发现她突然变得那么平静,几乎对身边的危险漠然视之。