“先生,我相信国会的参议员和众议员将会帮你通过这项议案。”克丽斯廷把皮埃尔·让·秋迪给她收集的一份名单递给了总统,“同时,你将在注有‘千禧年’的CD光盘上看到这些人的姓名。他们为了保全自己,避免使所做的非法之举被披露于世,肯定会为这项议案摇旗呐喊。”
总统低头仔细查看了名单:“皮尔女士,这可是极为难得的机密情报啊!我敢断言,这份名单上的人是否有罪将是今后几年争执的话题。”
“我已作过调查,总统先生,沃尔特·布鲁克说他是名正言顺地获得了喀麦隆油田的租赁权,其实不然。他通过非法手段把油田攫为己有。如果你们进行核查,就会发现真相,把油田归还给喀麦隆。”说到这里,克丽斯廷停顿片刻,注视着司法部长和总统,等待下文。
“这不是什么问题,我们会查明真相的。”司法部长彼特·伊格顿表示。
“那两艘油轮应抛弃在公海上面,由喀麦隆海员认领。按国际惯例,喀麦隆仅需发表一篇公告,声明油轮属于自己国家的财产即可。”克丽斯廷踌躇满志地说。
总统看着司法部长,期待他的讲解。
“尽管我不太熟悉海事法,不过,她的话确实合乎法律,总统先生。”
“皮尔女士,看来你早已深谋远虑。可我感到困惑的是,既然弗南迪·贝洛仍大权在握,你怎么会提出担任他的外交使节呢?”总统问道。
“这纯属我个人的私事,总统先生。”克丽斯廷不失礼节地回答。
“我要说明的是,无论现在还是将来,我决不允许对任何一位来访的外国首脑采取暴力行为。虽然磁带上记录了过去的一些血腥事件,但这并不能表明所有的美国总统都凭借武力来治理国家。”
“我很高兴你能这么说,总统先生。我愿向你保证:弗南迪·贝洛不会在美国的领土上受到伤害。”克丽斯廷信誓旦旦地说。
“这话可是你自己说的,皮尔女士。”
“总统先生,我只能作出这点承诺。”
接下来,便是一阵难堪的沉默,克丽斯廷和总统谁也不肯作出让步。汤姆见状,忙打圆场道:“好了,我们肯定会找出一个两全其美的方法。依我之见,在总统参加内阁会议之前,不妨先看看克丽斯廷带来的CD光盘。”