“刚才你提到那一千万美金时,我以为局长会跳起来把你掐死。”汤姆对她说。
“你告诉他,那笔钱我会如数奉还,请他不必为此提心吊胆。我并不需要钱。另外,让他不要再对马提内兹耿耿于怀。我险些落入他所布下的陷阱。”
“接下去你有何打算?”汤姆关切地询问。
“当总统和菲力恩局长开始电告相关国家的警察,要他们将‘千禧年’成员扣押之时,我就动身前往喀麦隆,查看我提出的有关弗南迪·贝洛的要求是否付诸实施。”克丽斯廷答道。
“那么谁将动手把他逮捕呢?你很清楚军队在他的控制之下。”汤姆纳闷地问。
“人民的武装将把他生擒活捉,送交法庭接受审判。”克丽斯廷果断地回答。
“你是否准备借革命政府之手,对他处以绞刑?”
“不,他将被置于公海的一艘油轮中。由于‘千禧年’集团的垮台和美国军事力量的撤退,无人支付其军队的开支,军队将会树倒猢孙散。我相信当美国政府表示渴望与喀麦隆新政府建立良好关系,呼吁喀麦隆进行自由公正的选举之时,不出一个月我们的新政府就会诞生。喀麦隆的众多爱国之士正翘首等待这一神圣时刻的到来。实际上,在上届选举中,一位喀麦隆教授已稳操胜券,可他被迫离乡背井,辗转来到美国。他肯定会不负众望,领导喀麦隆人民摆脱贫困,走向富国强民的康庄大道。一旦新政府正式运转,弗南迪·贝洛将被押回国内审判,然后再被推上断头台。我的初步计划大抵就是这些。”克丽斯廷侃侃而谈。
汤姆大声笑道:“看来你早已是运筹帷幄、胸有成竹了,不是吗?”
“胡佛岂能毫无计划,赤手空拳地匆忙上阵!”克丽斯廷微笑着回敬道。
—全文完—