“这不是钻石。”列奈圈住他的手指不让他盯着那枚戒指看,“是碳。”
彼得注意到他脸上略显窘迫的神色,一下子明白过来了。他结结巴巴地问:“所以那天你非要帮我剪头发——”
“也……也有我自己的。”列奈说,把握着他无名指的手飞快地收了回来,“东西方都有这样的传说——亚当的肋骨、结发成约之类的——我觉得,我觉得有点寓意。”
彼得忍不住笑起来。他侧过身去凑近列奈,把两个人的手扣在一起,眼睛亮亮的,满溢的喜悦像某种云雾似地充满了整个空间。列奈于是也难以感到窘迫了,他平日虽然很开朗,善于同别人交往,但真正捧出真心的时候反而常常不如彼得这样自在。
他们俩傻笑了一会,彼得看着星星,后知后觉地烦恼起来。
“本和梅还不知道呢。”他说,有点儿懊恼,“你母亲都已经知道了。”
“她大概也不会同意。”列奈笑道,“我母亲……总想给克利斯朵家留个继承人什么的。”
“不过我不会有孩子的。”列奈紧接着说,“保证。”
彼得的情绪稍微低落下来。他意识到前路还有许多阻碍。但当彼得转过头去看列奈,他的蓝眼睛在星光下潋滟得像是一泓湖水,给人以灭顶的勇气。
“好吧,”彼得说,“希望他们能接受我——和我们。”他歪过头叹了口气,“本和梅对我其实很开明,但我也因此常常没有办法去做一些让他们感到为难的事情。”
“你呢?”他问列奈,“你好像很少违逆克利斯朵夫人。”
“是的,”列奈承认,“你知道,我父亲和费尔先生的事……”
“我总觉得是我的过错。”他说,把手臂枕在脑后,“我母亲在父亲过世之后变了很多。她以前很温和,柔软,对世界多情……但失去爱人之后几乎不像是她自己了。因此我对她……我不知道,总是心怀愧疚。”
“父亲不在之后她一个人承受了很多。而我没办法补偿她。”列奈说着转回去看彼得,神情很宁定,“我仍然很愧疚,但我不可能为她而活。这样说有点残酷。——喜欢你这件事她的反对没有用,但你不必为此感到愧疚。”
彼得沉默了一会,承认说:“人是不可能为了别人活着的。”他看着列奈,低声说,“但你总会觉得亏欠……也许永远觉得亏欠。”
列奈摇了摇头,没有说话。
说什么呢?他没有办法反驳。但他握紧了彼得的手,抬起来吻了一下。