“哦,史蒂夫,这个名字真让人没办法适应。”
这大概是孩子们带给她的唯一让她不太开心的消息了。
“我之前以为托尼不会像霍华德那样为美国队长而着迷......结果连这一点都继承了吗?”
斯塔克家的女主人孩子气地抱怨:“斯塔克家的男人就是要对这个家伙死心塌地一辈子是吧?”
她越说越不高兴:“我当时之所以迟迟不愿嫁给霍华德,就是因为怀疑他......”
她停了停,寻找了一个合适的形容。
“......haveacrushonCaptainAmerica。”
crush作名词,有一层又长又微妙的美丽意思:“短暂地、热烈地但又是羞涩地爱恋”。
它来势迅猛,昙花一现,但是足以让你被爱意碾碎,压垮心脏,神魂颠倒。
玛利亚曾经怀疑霍华德热烈又羞涩地深深迷恋美国队长。
海德拉:“哈哈哈哈哈哈哈!”
她笑得快翻进椅子下面了。
格兰特·巴图克笑得像只小狐狸,坏心眼给托尼·斯塔克抹黑:“事实上托尼也怀疑过霍华德是不是更爱美国队长......不过事实证明,他自己也输在了这个美国大兵的人格魅力下,要不怎么会——”
“别提那个名字。”玛利亚·斯塔克嘟囔:“我不想以后做梦都梦到美国队长和我抢老公孩子甚至孙子。”
“我听到了——亲爱的——”
刚从书房出来的霍华德·斯塔克听到了玛利亚·斯塔克的抱怨,连忙扔下手头一堆稿纸,走到阳台,弯腰亲了亲妻子的侧脸。
“你总是拿队长挤兑我,这不公平。”快六十的老头说起话来还是那么甜蜜,他温柔地注视金发的妻子,“你又不是不知道,我有多爱你。”
“Proveit。”证明给我看。
玛利亚·斯塔克端坐在椅子上,仰头看自己的丈夫,语气狡黠。这一瞬间,优雅的中年女性自然而然变成了向丈夫撒娇的娇憨少女,眼睛澄澈,活泼灵动,爱意轻快流淌,毫无矫揉造作之感。
“比方说我最喜欢海莉?你看,她有和你一样漂亮的金色头发,还继承了你的美丽。”
霍华德·斯塔克在妻子耳边笑。
“不够。”
玛利亚·斯塔克轻哼。
“比方说我不喜欢托尼老是往你怀里钻?”
霍华德·斯塔克耐心陪着玩心上头的妻子在孩子面前胡闹,甚至有些乐在其中。