第229页(1 / 2)

旋律被记录到谱纸上,逐渐汇聚成了《Anneés de Pelèrinage》最初的模样。《Les cloches de Geneve》构成了它的结尾——那是他们居住的小镇居所在窗台就能看见的圣·彼得大教堂,清晨时一个交融的吻构成了它近似于小快板的如歌速度,清朗悠远的钟声让崭新的一天开篇就是勃勃生机。

李斯特在他的音乐集子的扉页上用了一句诗来作为卷首的题词,选用了夏洛琳为他朗读过的《恰尔德·哈罗德游记》里的诗句:

我生活于自我之外,

但成了我周围世界的一部分。

李斯特决定好好珍惜这些可爱的音乐成果——他觉得它们还可以更美好,决心花一辈子的时间好好修整它——因为这不仅是他的所见和经历,是他在艺术家崇高意识下的思考,更是他试图在音乐中表达强烈的悸动与领悟。

*

窗外的鸟啼再一次婉转成欢歌,幼嫩光鲜的新叶和着繁花一起组成了盎然的春色,这是音乐家们在瑞士度过的第二个春天。

李斯特正在给桑写信,邀请这位身体和灵魂都叫嚣着自由的女作家来旅行散心。他也在信中提及了自己的近况:

“长久以来,我一直在尝试不停地写作,音符的、文字的,想尽各种方式记录下这些色彩斑斓的精彩。

我现在深切体会到了你写稿时的心情,尽管我的手很想说创造属于自己的世界真的很美妙——但是得了吧,在思绪打结、为一个修辞苦想的时候,我真的想把笔和纸连同桌子一起扔出窗外!

它们是天使也是魔鬼,上帝是怎么制造出这样可爱又可恨的事物的?说到这里,我要由衷地感谢陪在我身边的夏洛琳,她接纳并安抚了我所有的烦躁,让我得以重新回归宁静,找到那条洒满阳光的小路……”

这样的信件也会稍微修改一下,装进属于肖邦先生的信封里——当然,信中会省略掉邀请他来瑞士的相关语句。毕竟这位可爱的波兰人在前年结束了他的欧洲游历回到巴黎后,便像一颗青松般扎根在了法兰西,推掉了一众好友的邀约,安安静静地继续着他作曲、教学和沙龙三合一的生活。

邀请肖邦来日内瓦,一定会被他嘲讽“这奔波劳顿的几天够我写几首小曲”“身体不适,不想出门”“我以为我们的默契用信件和音乐传递足矣,没必要非得让我站在你面前”云云,李斯特才不想看他这样的语句呢。

尽管波兰人的信件总是令人期待,但匈牙利人发现自来日内瓦后,某人信件里的措辞总有些意味不明的尖锐,就像一位兄长被抢走了一直疼爱的小妹妹一样。

这种带着些许敌意的友情曾让李斯特纳闷不已。但想来昔日要好的三人,现今巴黎就独剩肖邦了,他便将这种怪异感翻了篇。给他的信中时不时会提到自己创作中的困窘境地,比如这次他就添上了“我写得头昏脑涨,就像周围瑞士人常说的谚语——迟钝得像个乐师”。

最新小说: 忠桾(H) 渎神(仙侠1v1) 出轨循环(1v2) 美国之殇 催眠许愿 [综琼瑶同人] 重生继皇后 天!谁家糊咖上来就亲疯批反派 不准吃兔兔 我在御兽世界开餐厅 野草风