渥大维的脸红了起来:“是吗?我真的像他?”
“不错,我能数出许多个你与恺撒的相似点,而这些都是昆图斯?泼狄乌斯身上没有的特征,而且你天生有一种贵族气质。”
“我和昆图斯?泼狄乌斯的教养有天渊之别,”渥大维解释,“老泼狄乌斯的父亲是一名坎帕尼亚贵族,所以他从小在那儿长大。而我则一直生活在罗马。我的父亲在几年前就去世了,我的继父是卢基乌斯?马尔基乌斯?菲利普斯。”
听渥大维说出菲利普斯的大名,那两位不禁对渥大维肃然起敬起来。
“一个伊壁鸠鲁主义者,”学识比年轻的阿格里帕渊博的萨尔维狄厄努斯说道,“曾经当过罗马执政官,怪不得你有当高级将领的气魄呢!”
渥大维尴尬地说:“呃!可是我母亲却不这么想,她总是担心我一离开她,就会性命不保。我继父也许是彻头彻尾的伊壁鸠鲁派追随者,可我与他在信仰方面却截然不同。”渥大维扫视他们所居住这间破败而混乱的屋子说。“我真羡慕你们,”他幽幽叹了一口气说道,“一个男子被人们形容为弱不禁风总不是件令人痛快的事。”
第七部分第156节:第七章(10)
第156节:第七章(10)
“今天过得开心吗?”当他的私人伴侣从外面回来时,恺撒问道。他已经意识到自己平时几乎没有留下足够的时间供渥大维自由支配。
“当然,我过得很开心,不过通过今天的聚会,我才知道自己多么与众不同。”
“你是指哪些方面?渥大维?”
“呵!我的钱袋里装满了钱,我所需要的东西也应有尽有,更让大家羡慕的是:我还拥有恺撒对我的恩宠。”渥大维不假思索地答道,“不过,虽然阿格里帕和萨尔维狄厄努斯既没有钱也未得到你的青睐,我倒觉得他们是两个可交往的人。”
“如果真如你所言,我倒想给他们表现的机会。你觉得我带他们去入侵安息王国怎么样?”
“那当然好!不过你还是自己作决定吧,恺撒!既然在你离开罗马后,以我现在的资历还不配充当你的代理人为你监管罗马,那你最好把我也带在身边吧!”