第125页(2 / 2)

渥大维的“行装”两字刚出口,阿格里帕就用嘲讽的眼神瞥了这名恺撒的新陪同一眼。他可真是派头十足啊,连一名高级将领的行李也不过如此。他到底是什么来头?无疑他是恺撒的远房侄子之类的亲戚。这个人看起来相当不错———虽然毫无自以为是的做作,可他身上总透出一股与众不同的高贵气度。从气质上来看,这个家伙不可能是一名可塑的将才!如果阿格里帕扪心自问这个人令他想起什么来了的话,他觉得这个人以某种奇特的方式使他想起了已故的盖尤斯?马略———那位马略是在与某位英俊的小伙子搞同性恋时被自己手下的将官诛杀的,盖尤斯?马略也是恺撒的远房叔伯之类的亲戚。不过这个小伙子倒不像马略一样浑身透着靡靡之气。

盖尤斯?渥大维无疑是拉丁血统。在罗马元老院的议员席位上历来坐着许多渥大维家族的成员,其中不乏罗马执政官。阿格里帕耸耸肩,继续整理科尔杜巴的被屠人员的黑名单。

“请进。”当渥大维走到恺撒门前敲门时,恺撒叫道。

恺撒用无比严峻和冷酷的眼光盯着正在拉开的房门,当他认出来者是谁时,他的眼神立即变得无比柔和起来。他扔下了手头的笔站了起来。“我亲爱的外甥,拖了这么长时间你终于到了;很高兴见到你。”

第七部分第154节:第七章(8)

第154节:第七章(8)

“见到你我也很高兴,恺撒。我很抱歉自己错过了那场精彩的决战。”

“谈不上精彩。这场战役并未将我的战术发挥到极致,我们自己的伤亡也非常惨重。因此我希望自己未来能打一场一展自己军事谋略的战役。你看起来气色相当不错,不过我还是要把哈普德法尼叫过来给你检查一下。来路一定冰霜覆地、寒风刺骨吧?”

“日内瓦山脉的确让我见识了一下什么是天寒地冻,可是一到比利牛斯山就处处生机盎然了。”渥大维累得立即坐了下来,“当我进来的时候,你的心情好像不太好,对吗?舅舅!”

“你读没读过西塞罗写的《加图》一书?”

“你说的是那本对你恶意攻击的书?我读过,那时我正缠绵病榻呢!我想你肯定不会对西塞罗的胡说八道坐视不管的。”

“没错,你敲门时,我正在绞尽脑汁反击他呢!”恺撒叹息道,“像卡尔维努斯及墨萨拉?卢孚斯他们都觉得我不必屈尊去理睬西塞罗,他们觉得为这种小事动气不值得,即使写出点什么也不过是些应景之作,并无长久的价值。”

“他们的想法也有道理,不过,对西塞罗的恶意诽谤坐视不理,也非一个有正义感的人所为。从另一个角度来说,就是在纵容假丑恶。让那些认为没必要为此事动气的人说去吧,你有自己的原则,你有必要向世人昭示什么才是事情的真相。西塞罗将罗马民主精神的式微及加图的死完全归罪于你———他们认为你干扰了罗马人自由自在的生活及决断的权力———这不公平。等我有足够的钱以后,我会把所有西塞罗写的《加图》都收购回来将它们焚为灰烬的。”渥大维说。

盖尤斯?渥大维成日都在寻思,不知道恺撒什么时候才会召开一次盛大的宴会,他非常想通过什么途径与那位自己心仪的马尔库斯?维普萨尼乌斯?阿格里帕拉近点距离。遗憾的是,恺撒对自己私人伴侣的想法浑然未觉。

当恺撒乘坐自己飞驰的单马双轮马车,从一个地方跑到另一个地方监督土地的分配,指导那些执行分配任务的人员如何工作,并向移民和退役军人发布殖民地土地管理条例、宪章及地方法规和法令、亲自选拔第一批政府管理部门的成员时,渥大维寸步不离恺撒左右。渥大维清楚地知道自己正面临着全体民众严峻的考验:不仅是对他能力的检验而且是对身体状况的考验。

最新小说: 他藏匿的时光 成了耽美文里兄长和夫君的炮灰女配(1v3) 全村都知道她是首辅掌上明珠 你好,谢教授 炮灰路人甲泄露心声后 疆海之王 不要在深渊捡道侣 皇叔不经撩 伪清冷在全网黑后爆红了