麦克斯笑了,“我想我是忘了别的人觉得鸡屎有多臭,”他说,“我早习惯了。”他轻轻拍了拍尼柯尔的后背。“不管怎么说,对你可是另外一种保护。躲在地洞里就再也闻不到鸡屎臭了。”麦克斯走到鸡舍的另一头,把几只鸡轰走,跪了下来。“理查德那些小小机器人刚一露面,”他说着,一边将稻草和鸡食扒开。“我就说不准该在哪里给你准备一个藏身之处,后来我就想到了这个地方。”麦克斯拉开几块木板,谷仓地板上就现出一个长方形的洞口。“我的想法肯定没错。”
他示意尼柯尔跟着他,两人双手双膝着地,爬进洞口。和地板平行的通道非常狭窄,有几米长,然后洞口向下,十分陡峭。尼柯尔不断撞到前面的麦克斯,要不就撞到四周的洞壁。惟一的光线是麦克斯右手拿着的一只小手电筒。向下爬了15米,狭窄的洞子底下是一间屋子。麦克斯小心翼翼地从绳梯上下来,又转身扶尼柯尔。不一会儿,两个人都到了屋子当中,麦克斯伸手拉开了一盏电灯。
看见尼柯尔在四下打量,他说,“这儿可不是什么宫殿。好歹比你那个该死的牢房要强。”
屋里有一张床,一把椅子,两个放满食品的架子,另外一张放着电子书籍磁盘的架子,一个挂着几件衣服但没有门的衣橱,基本盥洗用品,一个盛满水的琵琶大桶,大概是通过地下通道灌满的;此外,屋角还有一个深深的方形厕所。
“这全是你自己干的?”尼柯尔问道。
“是啊!”麦克斯答道。“晚上干的,几个星期以前。我没敢叫别的人帮忙。”
尼柯尔感动极了。“该怎么谢你呢?”她说。
“别给抓住就得了,”麦克斯咧开嘴笑了,“我可不像你那样再想找死……哦。还有,”他又说,一边交给尼柯尔一个电子阅读器,把电子书籍磁盘插进去就可以看书。“希望你喜欢这些阅读材料。养猪和养鸡手册不像你父亲的小说,我可不想去书店而引起别人注意。”
尼柯尔穿过屋子,吻了吻他的面颊。“麦克斯。”她轻轻地说,“你这人真够朋友,我真难想象你怎么……”
“外面已经天亮了。”贞德在尼柯尔的衣袋里插嘴说,“按时间规定,我们已经超过时间了。帕克特先生,在你走之前,得检查我们的出口通道。”
“见鬼!”麦克斯说,“又来了是吧?我还得听机器人的命令。可她还没有一支香烟高哩。”他把贞德和艾莉诺从尼柯尔衣袋里掏出来,放在食品架最高层的一听豌豆罐头后面。“看到那个小门了吗?”他说。“门外有一根管子……刚好通到猪槽后面……你们干吗不去查查看?”