“他在你们看来如何?”尼柯尔问道,“昨天一天我给闹得晕头转向,根本没机会跟他多谈谈。”
“主要是听天由命了,”西蒙娜说,“可当然他的决定是对的。他说,也许得好几个星期才能把前24小时经历的感情清理明白。” “我们也是一样。”尼柯尔说。 桌子边一时无人讲话。
“你累了吧,妈妈?”西蒙娜问道,“帕特里克跟我们说过你的健康问题,今天下午听说你要晚些时候才来……”
“嗯,是有点累了,”尼柯尔说,“可我当然睡不着呀……至少不能马上人睡……”她将轮椅从桌子边摇开,又把座位放低。“但我得上厕所。”
“好的,”西蒙娜跳起身来说,“我陪你去。”
西蒙娜陪着母亲走过一条铺着人造木头地板的长长过道。
“那么说,有六个孩子在跟你一起过啦,”尼柯尔说,“包括你带来的三个?”
“对呀,”西蒙娜说,“迈克尔和我有两个男孩和丽个女孩是你所谓的‘自然生产’的……第一个男孩,达伦,七岁就死了……这话说来就长了。如果你有时间,我明天跟你讲……其余的孩子都是实验室出来的试管婴儿……”
她们到了厕所门前。“你知道鹰人和他的同事‘制造’了多少孩子吗?”尼柯尔问道。
“不知道,”西蒙娜回答说,“但他们跟我说过,从我的卵巢里取了一千多个正常卵子。”
回饭厅的途中,西蒙娜解释说,所有‘自然生产’的孩子一辈子都跟她和迈克尔生活。他们的配偶当然也是迈克尔的精子和她的卵子结合的产物,是经过鹰人他们采用综合基因结合技术培养出来的。
“那么说,都是包办婚姻哪?”尼柯尔问道。
“并不完全如此,”西蒙娜说着,哈哈大笑了,“给每个天然出生的孩子介绍好几个可能的对象,这些对象全是经过基因检查的。” “你的孙子们都没问题吗?” “用迈克尔的话来说,没有‘统计意义上的’问题。”西蒙娜回答说。
回到饭厅,桌子已经空了。迈克尔说他把咖啡壶和杯子都拿到书房去了。尼柯尔按动轮椅开关,跟他们进了书房。这是一间适合男人使用的大书房,里面全是深色木料的书架,壁炉里炉火熊熊。
“火是真的吗?”尼柯尔问道。
“的确是真的,”迈克尔答道。他坐在柔软的椅子里,身子朝前倾。“你一直在问孩子们,”他说,“我们当然希望你能见见他们,但又不想让你累垮了……”
“我知道,”尼柯尔说着,喝了一小口新冲的咖啡,“而且我也有同感……如果这儿有六个人,当然不可能像这样轻松愉快,无拘无束地吃饭了……”