我考虑到;到;考察队;我们在这儿的尊严、地位;
好吧,莫德说我加强了我们在这儿的地位,所以,我不必为此担心。
突然,他的双眼又注视着她的脸。现在,他说,如果我的耳朵没听错,你要嫁给一个土人。
我在考虑这件事。同我一块工作的那个郎中,是个可爱的人,他求婚了,我得说我有点受宠若惊。
哈里特,别,你不能。你;你会失去你的美国护照!
他选出的话语对哈里特是如此滑稽,使她很想大笑。他那梨型脸盘的扭曲形状又使她忍了回去。瞧,奥维尔,我要把我的护照赠给你。它给我带来过什么?它给我带来过一个有血气的美国男人吗?一次求婚吗?一个家庭和孩子吗?带来过爱吗?它给我带来过爱情吗?什么也没有,我从它那儿什么也没有得到,只有几次同美国的性无常们一起的堂皇旅行,而他们拒绝把我当作诚实的女人。好啦,这对我来说是不够的。在一起是不错,但我不想只有夜晚才在一起,我要的是白天黑夜相伴。我不仅要做个女人,而且还要做个妻子和母亲。
我要娶你!奥维尔吼道。
哈里特布丽丝卡咽下了她的话,站在他旁边,瞠目结舌嘴呆呆地大张着。
我是认真的,奥维尔热情地喊道。我要娶你,给你一个家和孩子。
她的骄傲升到了嗓子眼,可又咽了回去。为什么?她用几乎听不清的声音说。你想拯救一个灵魂,挽救一个沦落的女人吗?
我嫉妒他们,他热烈地说。我嫉妒他们,我不会让他们得到你。我要带你走,我要你。我;我从未恋爱过;可我以前从来没有这种感觉,所以我猜这就是爱情。
她朝他靠了靠,陷入了同情。奥维尔,你知道你在说啥?