他还指着那个夸张造型的公交车得意洋洋地炫耀:“看!是不是很醒目?当我们开出去的时候,一路上都能被很多人看到了!这样一来,肯定能在人们心中留下强烈的印象。”
詹姆斯一行人:……
最后,作为乐队发言人的兰斯勉勉强强地感叹了一句:“真是令人惊奇的创意啊。”
如果同为闷骚的英国人,应该立刻就会明白他这话绝对没有一点儿夸奖的意思,反而充满了讽刺和不喜。
但在美国人看来这就是夸奖和赞同的意思了。
于是,马特开心地说:“太好了!你也这么觉得吗?我就说这创意很棒。”
兰斯内心深处:……听不懂人话的傻逼!
但木已成舟。
大家只好面无表情地登上了这辆造型十分夸张又充满着迪士尼公主感觉的粉色公交车。
“披头士当年来美国,下飞机坐得是豪华轿车吧?”西奥愤愤不平地嘀咕说。
“很遗憾,我们不是披头士。”鲍德温又掏出了一个三明治,边啃边说。
“我对粉色没意见,可这个实在看着有点儿没面子。我们不是很酷很酷的摇滚乐队吗?”
詹姆斯不高兴地问:“我们可以不坐这个,自己去打车吗?”
“那太失礼了,会得罪人的!”
比尔用无奈的声音说:“吉米,你不能刚来美国就闹事!算我求你了,别说话。”
詹姆斯只好不再说什么了。
但他实在不甘心地反驳了一句:“为什么你们总觉得我会闹事?我脾气明明很好。”
比尔:“对对对,你说得都对。”
另一头,那个负责人马特可一点儿都没感受到大家的抵触情绪。
恋耽美