“我很抱歉汉娜说了这样的话。”丽贝卡说着推搡着她的妹妹离开了西尔维亚的视线,“等你忙完了你再和我说一说麻瓜的邮票!”
“你还在想给瑞恩寄信?”汉娜瞪大了眼睛,硬生生被她姐姐拉走了。
看来西尔维亚要从舆论中心全身而退了,我们的小哈利要顶替这个倒霉的位置了。
西尔维亚刚叹了一口气,一转身就差点撞上一个单薄的胸膛。
“幸会,唐克斯小姐。”霍德尔的目光扫过一排排的书,张了张嘴问候道。
“你喷香水了?”西尔维亚没有闻到她预料中淡淡的烟味,“吓死我得了你,什么时候来的?”
“一直都在。”霍德尔轻轻皱着眉头似乎在思考着,“我在你们前面的那一排书架那里,找书。”
“找什么书啊?我跟你说现在我对这里的书简直了如指掌!”西尔维亚得意地说着拍了拍胸脯,“以后我就是图书馆的专用搜索系统。”
“好工作,或许你可以找邓布利多教授要一份工资?”霍德尔轻轻扬起嘴角,突然把目光放到了西尔维亚脸上。
“干嘛?”西尔维亚下意识想后退一步,但她的腰已经紧紧地贴在身后的书架上。
霍德尔只是注视着西尔维亚,但这一小会竟然漫长得她能够数起自己的心跳。他伸出修长的食指勾住了西尔维亚耳边的一本书,轻轻一划拉,握在手里但是没有拿下来。
“诶!看傻了?”霍德尔低头看着他身前的女孩笑了起来。
“哈?”西尔维亚马上嗤笑了一声,“了不起啊沃夫林先生!还会壁咚呢!我警告你!别想PUA我!”
“你这句话里我只听懂了\'了不起啊沃夫林先生\'。”霍德尔保持着这个动作歪头笑着看她,“谢谢。”
“你这一套一套都是跟谁学的?怪不得女孩子都被你迷得团团转。”西尔维亚双手抱臂扯出一个嘲讽的笑容。
“所以你不知道让一让吗?”霍德尔收住了笑容,一副无语的表情,“你的情商也很堪忧啊,唐克斯小姐。”
“真是太对不起了!沃夫林先生!我实在是太没眼力见了!您宽宏大量饶过我一次吧!”西尔维亚马上往边上撤了一步,霍德尔手指一勾,把那本书拿下来翻阅了起来。
“你这么大声是想要平斯夫人把你赶出去?”霍德尔漫不经心地说道,“你这嗓门倒是和你姐姐一模一样。”
“你还认识朵拉啊?”西尔维亚把一边凌乱的书架整理好。