阿德莉亚看着面前的腊肠和奶油汤,再加上鼻尖的烟味,实在是没有食欲,但她也稍作忍耐,没有直接掐灭歇洛克的烟,还强迫自己吃了一点面包,确信歇洛克不会再提出什么别的信息之后,才提及自己昨晚的见闻。
昨天晚上不,今天凌晨两三点的时候,我看见克劳妮在和一名男性私会,她皱着眉头吃自己的早餐,我感觉那个男人是外乡人,我没见过这样的人,虽然他穿着常服,我却觉得他有些像军人。
我相信你的眼力,毕竟你昨天将克劳妮打量的足够仔细。他意味不明道。
阿德莉亚:???
作者有话说:
哲学家的前额及好色之徒的下颌这一句引自原文,我当时也没看懂这是个啥意思具体是谁你们猜,老工具人了。
昨天有一些不开心的事情发生,晚上回宿舍的时候突然情绪就崩了。在这天气渐渐转凉的世界里,只有老福还有一些温度(抹眼泪
提问:为什么歇洛克相信adr的眼力
第29章委托8
这次出门便不需要车夫跟着了,阿德莉亚有点惋惜她的钱,还没多让人家帮忙赶赶马车呢。
托勒斯愿意把旅馆的马借给我们,我们骑马过去吧,这样快些,歇洛克倒是兴致勃勃,这边的风景不错,想来骑马也还不错。
这回阿德莉亚难得的有了些气亏:我不会骑马。
歇洛克挑了挑眉,往外走的步子停了停:不难的,你试试,坐上去就会了。
想到以前骑马的时候大腿内侧磨破的皮肤,真的骑马的话在这里可不方便换药。阿德莉亚叹了口气:主要是因为我不愿意骑马,
到什么程度?他做出洗耳恭听的模样。
阿德莉亚不走心地找了个理由:不如我现在去研究火车发动机?
这回歇洛克忍不住笑了出声:看不出来你竟对蒸汽动力感兴趣。
不,阿德莉亚冷静地否决,蒸汽动力吃枣药丸
这回困惑的人换成了歇洛克。
算了,我去叫车夫。她转身又要往旅馆内走,准备还是花钱省事。
可她的手腕被拉住了:唔,或许你可以相信一下我,我赶车也还不错的。
这次再到布兰斯顿庄园,阿德莉亚的心情有了些变化,她也说不清是好是坏。她跳下马车,感叹歇洛克的技术确实不错。
歇洛克正在泊马,故意学着车夫的语气道:承惠一先令。
阿德莉亚忍不住笑出声:你可真能狮子大开口。
她摸摸口袋,从一把现金中掏了面额最小的那个硬币扔向那人:给你了,下次记得多说些奉承话。