華生尷尬地笑了笑:「OK——」
如果他們是對付著蘇格蘭場的壞人們,這位對付可就是全世界的壞人了。
史蒂夫見自己說的話沒什麼現實的作用,放棄了讓華生放鬆一些,也不再矯情。
時間長了以後,就好了。
「夏洛克!」華生站到樓梯下就開始喊,「我帶著……委託人來了!你在哪裡!」
「上來。」夏洛克聲音冷靜的從樓上傳來。
史蒂夫背著自己的包走了上去,進門就看到了坐在沙發上,手搭起撐在自己的下巴上看著他的夏洛克。
在他的前面有一張椅子,史蒂夫走過去,坐下。
夏洛克把一本很舊的童話書推到了他面前:「也許你想先看看這個。」
史蒂夫看看也坐到一邊沙發上的華生,伸手取過了那本童話書。
低頭看著上面的親吻著公主的王子,他出了一下神。半晌,他翻開童話書的第一頁。
「For baby,from Angus·Rogers。」
史蒂夫看著上面的字跡,手摩挲了一下。
·
「我叫史蒂夫·羅傑斯,你叫什麼?
安格斯。」
「安格斯·卡倫,這麼寫。」
「好,安格斯·羅傑斯——」
「史蒂夫——」
·
「你的委託。」夏洛克抬腳扣桌子不耐煩的提醒。
史蒂夫回身,抬頭:「我想找一個人。」
華生已經是完全的一頭霧水了。
「找人,找到這個人,安格斯。」史蒂夫聲音逐漸穩定,那些幻象一樣短暫的片段很快煙一樣消散。
「嗯,我猜也是。」夏洛克收回那本童話書,隨便翻了幾頁,「現在,先提出你能告訴我們的所有內容吧。」
「一切。」
史蒂夫一時間想不到怎麼說這個事,半晌,他緩緩開口:「我第一次見到他,是一周之前。」
「你們知道紐約的災難,我就在那裡。」
「他出現在了我的面前,我當時沒有意識到,」史蒂夫咽了下來口水,「他好像知道關於我所有的事情。他被一件紅色的披風挾持著,從天而降,落在我的懷裡。」
「他看著我的方式,就像是我是他的愛人。然後,他親了我。」
華生無聲哇喔了一下,一時間不知道是該為他話里的『他』驚訝還是該為別的驚訝。