反正不是《雨人》。
第246章 上美影
也許這也算得上成名的好處之一。
奧斯蒙德無聲地笑了笑, 放下拿起的聽筒,將報紙隨意折起放到一旁。
曾經幾次在他這裡吃癟的《紐約時報》自己淋過雨也見不得別人好受,接連幾次都在奧斯蒙德遭人質疑時迫不及待地扛起了反擊主力軍的大旗, 好像焦急地想要看到別人也在他手上吃癟。
但他並未打算現在就與整個英國媒體界撕破臉皮,也沒有必要。畢竟《視與聽》僅代表部分英國媒體人的觀點。
奧斯蒙德稍作思考, 還是決定先將兩方的爭執暫且忽略,等奧斯卡競爭月的號角正式吹響再做打算,考慮是由他處理還是交給伊萊娜負責亦或者直接冷處理。
送走華爾街想要從他手上收購部分BEST租賃公司股份,從錄像帶產業中分一杯羹的兩名職業說客, 助理敲開了辦公室的門,將兩盒禮盒包裝的瑞士愛頓伯格巧克力和一盒熊爪餅乾輕輕放到了桌邊。
迎著奧斯蒙德疑惑的目光,他開口解釋道:「這是葆拉·華格納女士送來的,她說這是湯姆·克魯斯先生帶回來的紀念品。」
這實際上是一份提前贈出的感恩節小禮物。
阿湯憑藉《雨人》洗刷了身上一些「好萊塢甜心」「青春偶像」的印記,在媒體口中, 他現在變成了一名演技尚可, 業務能力超出同齡新鼠黨人一大截的好萊塢新星。
欣喜的同時,湯姆沒有忘記回過頭感謝願意給他機會的前任室友。但奧斯蒙德什麼也不缺, 他就投其所好, 買了些產自瑞士,歷史悠久的昂貴點心。
奧斯蒙德笑了笑, 他知道《雨人》拍攝結束以後,湯姆就和一名國際航班的空姐重歸於好,時常前往不同的國家城市約會, 所以葆拉才聲稱這是一份紀念品。
葆拉這麼說, 也是變相穩固他和湯姆的友誼——他們是旅遊後可以互贈紀念品的好友關係, 並且以此為由頭,日後時不時為湯姆刷刷臉, 提醒奧斯蒙德在之後還有合適的電影角色時想起湯姆。