第55頁(2 / 2)

鉛筆是最普通不過的中華鉛筆,墨綠色的筆桿在他的手指間,卻襯得膚色冷白,有股清貴的意味。

他思索片刻,突然飛快地點了起來,然後輕聲誦讀:

“《高僧傳》鳩摩羅什與眾僧告別曰:因法相遇,殊未盡心,方復後世,惻愴何言。自以闇昧謬充傳譯,凡所出經論三百餘卷。唯十誦一部未及刪繁,存其本旨必無差失,願凡所宣譯傳流後世咸共弘通。今於眾前發誠實誓,若所傳無謬者,當使焚身之後舌不燋爛。嗚呼,今之譯者,舌不焦爛有幾人哉!”

誦讀後,他微微頷首,把點好的謄樣遞迴給左佑佑。

好厲害。

左佑佑終於見識到了專業實力。

這麼炫的本領,她也想要!

柏辛樹看著左佑佑閃閃發光的眼睛,一股虛榮淡淡升起,鬼使神差地簡單解釋了一下:“這個叫鳩摩羅什的高僧是一個著名的佛經翻譯家。這段話的意思大致是說,鳩摩羅什發誓,如果他所傳播的沒有錯誤,那麼他火化之後,舌頭絲毫不爛。在傳說中,鳩摩羅什確實舌頭火化而不爛,所以,寫日記的這個人便感嘆,如今做翻譯的人,哪有不爛舌頭的。”

左佑佑想想自己的外語水平:“能看得出翻譯水平,說明他外語還蠻好啊——沒準他自己也做翻譯呢。”

“哪一年的日記?”

“1925年。”左佑佑查看了一下。

陳威坐在一邊,插嘴道:“1925年,寫日記的人先校對了紅樓夢,然後又對著鳩摩羅什和翻譯大發感慨,看起來是個很有學問的人啊。”

左佑佑隨口說:“1925年,作者還是個在北平讀書的學生,年紀不是很大。”

陳威說:“那就更值得說道了。那個年代,能懂洋文、還能懂國學的年輕人,家境應該很富裕。而且,能感覺到翻譯水平的好壞,說明這個年輕人的外語程度很高,甚至可能像我太爺爺一樣,父輩在國外有生意。”

左佑佑想起老石給自己講的豪門八卦。

民國時期,上海商界巨擘陳平原的商號——萬泰號,於英國、美國、日本、朝鮮都開設了分號。

左佑佑現在重點做的項目,萬泰和號,就是萬泰號在朝鮮開設的分號。萬泰和號的經理柏傑生是陳平原的小舅子。

岱石老人是柏傑生的第九子,剛好和陳威口中的“太爺爺”是堂表親。

岱石老人的姐姐也嫁進了陳家,親上加親。

從某種意義上來說,陳威和岱石老人,算是遠遠遠遠親……

左佑佑在這邊整理人物八卦,陳威又補充道:

“從日記的時間線上看,這個人年紀和我太爺爺差不多。只是我太爺爺雖然英文優秀,但國學底子平平,不夠校紅樓夢。”

柏辛樹倒是想到了什麼,又把那本日記拿到身邊,仔細看了起來。看了半晌,他又輕輕放下。

“你剛才說的,讓我想到了岱石老人。”柏辛樹和陳威說。

小貼士:如果覺得不錯,記得收藏網址或推薦給朋友哦~拜託啦 (>.<)

<span>: ||

最新小说: 玩游戏之后 [咒回同人] 每天都想叛逃高专加入咒灵 [咒回同人] 网恋对象是最强 春桃(古言,1v1) 操狐(强制甜宠、1v1、古风玄幻、高) 【np万人迷】人人都爱辛西亚 恶鬼(二改版) 努力达成be结局失败后(西幻nph) 北冥有鱼【探案】 渴肤