「你是說...你已經銷毀了他們所有武器?」戈登感到喉嚨發緊,但更多的還是不可置信。
「熱武器。」斯米拉非常嚴謹。
「你現在可以看看你們線人發來的情報,哥譚黑-幫的效率永遠比警察要快一點。」
戈登立刻將目光投向電腦,還真有一封未讀郵件,他一目十行的讀完,確認了情報的真實性。
他又看向斯米拉,他想問斯米拉怎麼做到的,還想問斯米拉為什麼要這樣做,但是又都感到多此一舉,嘴張張合合,最後也沒再說出什麼。
倒是斯米拉神色自若的繼續說了下去,「槍枝對哥譚的安全沒什麼好處,它給不了民眾自衛的能力,反而會加重青少年犯罪的嚴重程度,引發更大規模的熱武器戰鬥以及一系列的城市併發症。」
「...我知道。」斯米拉說的這些戈登當然明白,斯米拉用語官方到戈登甚至有點懷疑這些是斯米拉從維基百科上抄過來的。
是的,槍枝自由從來都不是為了民眾自由,然而這哪裡是那麼容易改變的。
...不,還真有人能改變。
「你都已經銷毀了黑-幫武器了,為什麼不繼續用你的方式完成你的想法?」
戈登終於忍不住問道。
「這不一樣。」斯米拉很認真的回答,「如果我那樣做了,那麼我就是在犯罪。」
「嚴格算的話,你侵犯了如此大規模的私人財產,已經犯了足夠把你關到死的罪了。」戈登毫不留情面的指出。
「罪與罪也是不一樣的,有些罪的發生是為了制止更大規模的罪,我的目的不是禁槍,又或者說是不僅僅是禁槍,」斯米拉意有所指。
戈登用手指關節敲了下桌子。
他勉強把對斯米拉的印象從「莫名其妙的瘋子」轉換成「不懷好意的野心家」。
「我想你還記得,我是警察局局長,不是議員,也不是哥譚市長。」
「如果你想,那麼你就可以是。」
斯米拉目光炯炯,輕描淡寫的拋出這個足以使普通人瘋狂的承諾。
戈登微微移開目光,既不嘲笑斯米拉大放厥詞,也沒有表現出過分的激動,「當市長也許沒那麼難,但是成為一個有實權的市長可遠沒有那麼簡單。」
斯米拉的態度很明確,但暫且不論他是否能做到他所說的,即使能,戈登也不願意成為誰的白手套。
斯米拉明白戈登的意思,他不再看著戈登,而是將目光投向戈登身後墨黑的夜空。
轟隆隆生產的工廠從不在乎污染物,富人們自有他們的城中園林來悠哉度日,於是所有發展的代價只好落在那些窮到只剩這片星空的人身上。