「有署名,說我是翻譯出版過程中的特殊專業型校對人員,特殊編輯,特殊翻譯人員。還給我錢呢。」塔米爾笑著在褲縫處擦了擦手,提著褲子就要坐到白老頭身邊跟他嘮嗑,抬頭見林爺爺還幹活呢,又把腰直起來,端了盆在院子地上灑了水,開始掃地。
「挺厲害啊,也算出書了。」白老頭笑著嘖嘖兩聲,「年少有為啊,咱國內現在像你這樣又懂牧業,又懂俄語的人可不多。杜教授對你算很滿意了,有出息啊。」
「嘿,我本來啥也不會啊,可是小梅會,我們一塊兒放牛的時候沒別的事兒干,你站在草原上別說轉一個圈兒,就是轉一百個圈兒,看到的也只有草和牛。我就說你教我學俄語吧,她就教了我好長時間,還給我留作業呢。」一說到林雪君,塔米爾話可就沒完了。他拄著掃帚站在院子裡,地也不掃了,挑著兩根粗眉毛,眼皮被眉毛拉高,把一雙長眼睛拉得圓溜溜、亮晶晶的,「我才學了幾個月啊,她就開始給我搜刮俄語說明書,俄語報告之類的讓我對著字典翻譯。剛開始我根本整不明白,就一個一個地對詞。
「才能把句子組織明白了,她又讓我用漢語做翻譯,還都要寫下來。」
塔米爾歪著腦袋想起那些歲月,忍不住得意道:
「我每天坐在草坡子上,一邊牧牛,一邊寫東西。
「生產隊來送物資的,一個月最多來兩趟,大多數時候也就一趟。我手裡的本子正面寫滿了,又寫背面。背面也滿了就在字和字的縫兒之間找空隙書寫,實在沒地方寫字的時候,鉛筆也用禿了,就用樹枝在土上寫。
「反正也沒事兒,有時候一天就只說三四句話,比如跟阿爸阿媽說幾句『我吃飽了』『今天吃啥』之類,我就從早上寫到晚上。
「即是學習,也是給自己找點事兒干。」
說完了又忽然開始嘿嘿笑。
「你傻笑啥呢?」白老頭撇嘴,剛吃到的這丫蘋果好酸。
「小梅說我是學習的天才,哈哈哈哈…」塔米爾說完了便開始哈哈大笑,笑好半天才開始有點不好意思,傻笑兩聲,又開始掃地。
「你學東西是挺快的,這才來了多長時間啊,這裡里外外的街道都被你走熟了。」白老頭嘖一聲,現在他們這附近哪裡有好吃的、哪裡有好看的,沒有人比塔米爾更懂的。
「這有啥難的,草原上什麼東西都沒有,我們也能找著東南西北。那麼大一個草原,往哪裡看都差不多,你在這片兒牧馬,我在那片兒放羊,要是不會認路,都得死在路上。」塔米爾講話時語氣里滿是自豪,像個洋洋得意的孩子。
小貼士:如果覺得不錯,記得收藏網址或推薦給朋友哦~拜託啦 (>.<)
<span>: ||