的。”波洛哼了一声。“我说最终我会告诉警察的。但是他只
是以一种恐怖的讥讽的方式大笑。“当然了,我亲爱的米利
森特女士,你想这样做尽管做好了。”他说。”
“是的,这确实不是警察可以处理的事。”波洛低声说。
“但是我想你很聪明,不会那样做的。”他接着说,“看。
这就是你的那封信—放在这个小小的中国魔术盒里!,他
拿起那封信以便我看得清楚些。我试图抓住它,但他的动作
太快了,我根本来不及。他狞笑着把信拆起来又放回到那个
小木头盒子里。。它放在这儿会很安全的,我向你保证。”他
说,“这个盒子将放在一个你永远也找不到的地方。”我的眼
睛转向那个小保险箱。他摇了摇头,大笑起来。“我有个比那
更好的地方。”他说。噢,他真可恶!波洛先生,你认为你可
以帮助我吗?”
“对老波洛要有信心。我会找到一个好办法的。”
在我看来这些保证说得不错。但是当波洛殷勤地引导
我们这位皮肤白皙、满头金发的委托人下褛时,我认为我们
遇到难题了。波洛回来时,我尽可能地向他表明我的看法,
他懊悔地点点头。
“是的,解决办法并不明显。这位拉文顿先生控制了局
面。目前我还不知道我们该如何以智取胜。”
那天下午拉文顿先生如期拜访了我们。米利森特女士
把他描绘成一位可恶的人。她真是说对了。我感到我的靴子
尖端有一种冲动—极想把他踢下楼去。他气势汹汹,态度
傲慢,对于波浴的委婉建议,他开始大笑,继而又露出鄙夷
的神情。看来他把自己当成是这一形势的主宰。我不禁感
到波洛简直无法表现出应有的状态。他看来已经泄气甚至
是垂头丧气。
“好吧,先生,”他边拿起帽子边说,“我们似乎没有任
何进展。情况是这样的,我可以放过她,便宜些吧,因为她是
一位如此迷人的年轻女士。”他令人作呕地斜眼看着我们。
“我们说定了,-万八干英镑。今天我动身去巴黎,那有件小
事要处理。周二我回来,除非周二晚上付钱,否则就把信交
给公爵。别告诉我米利森特小姐不能筹到这笔钱。如果她
走对了路的话,她的一些绅士朋友会十分愿意帮助这样一
个漂亮女人而借钱给她的。”
我的脸红了,向前走了-步,可是这句话一说完,拉文
顿就飞快地离开了房间。
“我的上帝!”我叫道。“得做些事情。你似乎有些屈从于