他了。”
“你的心真好,我的朋友。但是你的脑子好像不怎么灵。
我-点都不想让我的能力给人留下深刻的印象。他越认为
我怯懦越好。”
“为什么?”
“很奇怪。”波洛怀旧地低语道,“我会在米利森特小姐
到来之前说出我要对着法律干这一愿望。”
“你会在他离开期间破门盗窃吗?”我倒吸一口气。
“有时,黑斯廷斯。你的脑子活动得倒是惊人的快。”
“如果他把信带走了呢?”
波洛摇摇头。
“那不太可能。很明显他的房间里有—隐藏地是他认为
绝对安全的。”
“我们什么时候—嘿—做那件事呢?”
“明天晚上。我们大约十一点钟从这儿出发。”
到了约定时候我已准备好出发了。我穿上一套深色衣
服,戴一顶柔软的深色帽子。波洛和蔼地冲我微笑着。
“我看出来了。你的衣着和你的角色很配。”他对我说,
“来,让我们乘地铁去。温布尔登。”
“我们什么东西也不带吗?比如破门而人的工具?”
“我亲爱的黑斯廷斯。赫尔克里。波洛是不使用这样野
蛮的方法的。”
我闭住嘴,不再吱声。但我的好奇心一直保持着的。
当我们进人位于郊区的小花园波那威斯达时正好是午
夜时分。整幢房子又黑又安静。波洛径直走到房子后面的
一扇窗户前。很轻地抬起框格窗。叫我进去。
“你怎么知道这扇窗户会是开着的呢?”我轻声问,因为
这真是离奇。
“因为今天早晨我用锯把窗钩锯开了。”
“什么?”
“是的,这十分简单。我来这儿。出示了一张伪造的证件
和一张警督贾普的官方证件。我说我是由苏格兰场推荐来
的。任务是负责安装在拉文顿先生离开期间新装的防盗扣
拴。管家很热情地欢迎我。好像是最近他们发生过两起盗窃
未遂案—很显然,我们这个小小的主意拉文顿先生的其
他客户也想到了—没有什么有价值的东西被偷。我检查
了所有窗户,做了我小小的安排,禁止仆人在明天之前碰这