《卧虎藏龙》这个项目到了如今的地步,除非是资金出了问题,否则很难停下来。
毕竟牵涉到各个方面,涉及到数千万的资金,李桉追求完美,但他明白一部电影不可能完美,能够做到一半的程度就不错了。
导演在拍戏的过程中有很大的权利,他可以修改剧本,减少某个演员的戏份。
林子轩说的就是这种情况,李桉只要找到合适的理由,就能削减徐静蕾的戏份。
他觉得李桉不会这么做,玉娇龙是电影的主角,减少戏份会破坏影片的架构和完整度。
这么说是以防万一,遇到这种事徐静蕾不要直接和李桉发生争执,有好梦公司出面协调,留有回旋的余地,才是稳妥的做法。
拍摄的过程还可能碰到其他问题,香港的制作班底和内地工作人员做事方法不同。
这些都需要公司派人协调解决。
“我知道了,谢谢林总。”徐静蕾道谢道。
“小玲说得对,你太见外了,咱们认识几年了,在外边叫林总,在家里叫林哥就行了,别拘着,等会留下来吃饭,我妈那边应该快做好了。”林子轩随意道。
“好的,林哥。”徐静蕾点头道,“这是什么?《小雪的大冒险》出英文版了么?”
在林子轩身旁的桌子上,有一本英文图书,封面上是个在奔跑着的小女孩。
第四百九十一章副业
徐静蕾的英文还行,看到了图书封面上的名字。
“这是出版社寄过来的样书,他们准备在圣诞节之前发行,现在正在做宣传。”林子轩拿起图书,递给了徐静蕾,“你要是喜欢拿去看看,出版社寄了十几本呢。”
圣诞节在欧美等国相当于华国的新年,非常隆重。
西方人过圣诞节会互相赠送礼物,出版社觉得那时候出版《小雪的大冒险》能促进销量,大人给孩子买童话书相当正常。
在英国,讲述儿童故事的图书一般是六万字,《小雪的大冒险》翻译后在十万字左右。
这还是翻译者缩减了部分内容后的结果。
字数牵涉到给图书定价的问题,十万字和二十万字都是分水岭。
在华国,十万字以下的图书不会超过十二块钱,除非是那种精装版,二十万字以下的图书不会超过三十块钱。
图书的定价会影响到读者的购买情绪,英国的儿童图书设定在六万字,价格不高。
大家觉得无论是字数还是价格都能够接受,如果一本童话故事超过三十万字,不说价格问题,家长会担心孩子能不能读懂这么厚的童话故事。