第355頁(1 / 2)

不過,近些年又好了些, 雖然當成停刊的雜誌還都沒敢重開, 但文人發表的文字, 花樣稍微多了些。

往樣板戲靠攏的那種工農兵、戲劇,還是占大多數,但涉及到情愛的詩歌,漸漸也被接納了。

稿酬也往上提了不少。目前, 翻譯稿酬基本上是千字兩元左右。

「稿酬按目前的均價來給。」席寶先說了錢的事,然後又跟袁小圓商量,「五幾年到六幾年期間,願意翻譯蘇北國的很多,不過畢竟翻譯工作是水磨工夫,短篇也得耗上好些日子,長篇更是需要長年累月地堅持下去才能完成。所以真正出版了的蘇北也不是特別多,我們多找找,先定下十多本內容沒問題的中長篇,然後適當地選出幾十篇短的。選好了這些,也省的到時候還得耗費時間去選原著。」

既然決定把翻譯也加入雜誌,席寶自然得仔細思量怎麼做了。

她就這麼開始與袁小圓商議起來,宿舍其他小姐妹們,對這種事抱有新奇心,各個安分地坐在床上或者椅子上,仔細聽著。

「嗯,這個你不用操心,我自己手上一直都有準備這些,老師跟教授兩人都幫我確定過內容問題。畢竟有些報刊雜誌並不明確指出想要哪篇翻譯稿,是需要我給他們初步挑選的。」

袁小圓在這方面的業務可是專業的。

她握住席寶的手,繼續說:「我最擅長俄語,但英語水平也是可以的,你要是不指定要蘇北國的,我可以給你更多的選擇。」

「只要內容沒問題,我不在乎作品是哪個國家的!」席寶眼神亮亮的,立刻回到。

袁小圓笑了,「那我可希望你雜誌能千秋萬代辦下去了。」

她翻譯速度不算慢,即使需要同步查詢資料,每周在課餘時間來做翻譯,也至少能給出將近三千字的成稿。

一個月估摸著就有一萬二千字,完全可以滿足席寶的需求。這些字數,按照市場價是值二十多塊錢,完全夠她一個人花用了。

她說希望雜誌可以一直辦下去,就是想把握住這個穩定的收入。

以前她自己接活,拿到的稿酬,其實是低於市場價的——畢竟那些活耗費了老師的人情,不好再要高價。

若是能更輕鬆地、更穩定地給席寶供稿,還能拿更多的錢,袁小圓特別樂意。

「我要等適應了大學的課程之後,就開始籌備雜誌。刊號估計是在十月份能下來。我們提前準備雜誌內容,儘量在十一月月初刊印第一期。」

雜誌要在月初發布,主要是怕到了月末,許多人就沒錢買雜誌了。

至於雜誌的內容,最好是能提前一個多月就準備好。

最新小说: 纯0扮演渣攻后翻车了 我的独立日 软玉在怀 [名柯同人] 回不去的十年 [狐妖小红娘同人] 狐妖小红娘阅读体 [海贼王同人] 在红团做卧底那些年 第一向导(NPH) 一定要和他分手(西幻) 破镜不圆 和前任综艺营业后cp爆火了