“当然。您胆子不小。”她说。
西尔韦斯特大声吼起来。
“对不起,小姐,”马克斯威尔说,“我是住在这里的。至少,过去我是住这里的。这里可是七号住宅二十一室?”
“是啊,当然是啦,”她点了下头,“我一星期前租了它。”
“我估猜也是这样,”马克斯威尔耸耸肩说,“因为家具都换了!”
“我要求房主人把过去的家具全搬走,”她解释说,“那都是些怪东西。”
“等一下,”马克斯威尔接过她的话头,“—张旧的绿色沙发,相当破旧了……”
“还有核桃树沙洲的画,”姑娘接着说,“还有极丑恶的海景,还有……”
“够了,”马克斯威尔倦怠了,“您把我的东西都从这儿扔出去了。”
“我不明白……房主说,过去的住客死了。一件不幸事故,如果没有弄错的话。”
马克斯威尔慢慢他站起来。老虎学着他的样子,走近他并开始温顺地用头擦他的膝部。
“西尔韦斯特,不许动!”姑娘下了命令。
西尔韦斯特依然如故。
“别生它气,”她说,“它不过是一只大猫。”
“是生物机制体?”
姑娘点了下头。
“它聪明得惊人,时刻跟着我,很守规矩。现在我也不明白,它怎么变了。也许它喜欢您。”
她一边说着一边望着老虎,但马上突然向马克斯威尔投去关注的目光。
“您不舒服吗?”